Il y a un avantage militaire concret et direct si le commandement militaire s'attend de bonne foi et en toute raison que l'attaque considérée concoure de façon appréciable au succès des opérations militaires. | UN | وتكون ثمة ميزة عسكرية ملموسة ومباشرة إذا توقع قائد عسكري بصدق وبشكل معقول أن الهجوم سيساهم مساهمة ذات صلة في نجاح عملية عسكرية. |
9. Par ailleurs, le Protocole additionnel I aux Conventions de Genève interdit les attaques dont on peut attendre qu'elles causent incidemment des pertes en vies humaines dans la population civile, des blessures aux personnes civiles, des dommages aux biens de caractère civil, ou une combinaison de ces pertes et dommages, qui seraient excessifs par rapport à l'avantage militaire concret et direct attendu. | UN | 9- وعلاوة على ذلك، يحظر البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقية جنيف الهجمات التي يُتوقع أن تلحق أضراراً بالمدنيين إلى درجة تعتبر فيها مفرطة الأثر مقارنة بما تحققه من مزايا عسكرية ملموسة ومباشرة. |
12. Enfin, il faut rappeler que l'article 51 précise, de surcroît, que seraient considérées comme des attaques sans discrimination celles qui causeraient incidemment des pertes en vies humaines, des blessures ou des dommages au sein de la population civile qui seraient excessifs par rapport à l'avantage militaire concret et direct attendu. | UN | 12- وأخيراً، تجدر الإشارة إلى أن المادة 51 تنص، بالإضافة إلى ذلك، على أن الهجمات العشوائية هي تلك التي يتوقع منها أن تسبب خسائر في الأرواح أو إصابة المدنيين أو إلحاق أضرار بهم تتجاوز ما ينتظر أن تسفر عنه من ميزة عسكرية ملموسة ومباشرة. |
D'un point de vue plus doctrinal, il est de plus en plus préoccupant de constater que dans l'application du principe de proportionnalité, les belligérants interprètent de façon trop large la notion d'avantage militaire concret et direct et, par conséquent, ce qui peut être considéré comme des niveaux permissibles de pertes civiles collatérales, en particulier dans le cadre des opérations aériennes. | UN | 26 - وعلى الصعيد النظري للعمليات القتالية، هناك قلق متزايد من أن الأطراف المتحاربة تعتمد عند تطبيق مبدأ التناسب تفسيرا واسع النطاق أكثر مما يجب لما يشكل " ميزة عسكرية ملموسة ومباشرة " ، وبالتالي، لما قد يعتبر مستويات مسموحا بها من الخسائر المدنية العرضية، لا سيما في سياق الأعمال الحربية الجوية. |
32. Il est tout à fait possible que le choix délibéré de munitions en grappe, compte tenu du taux de raté attendu, ait pour résultat qu'il reste suffisamment de munitions non explosées pour empêcher les combattants ennemis d'accéder à la zone cible et donne ainsi un avantage militaire attendu concret et direct. | UN | 32- وقد تنشأ ميزة عسكرية ملموسة ومباشرة متوقع عن الاختيار المتعمد لاستخدام الذخائر العنقودية على أساس أن نسبة متوقعة من الذخائر الفاشلة ستخلّف كميات كافية من الذخائر الصغيرة غير المنفجرة لمنع وصول مقاتلي العدو إلى المنطقة المستهدفة. |
b) Les attaques dont on peut attendre qu'elles causent incidemment des pertes en vies humaines dans la population civile, des blessures aux personnes civiles, des dommages aux biens de caractère civil, ou une combinaison de ces pertes et dommages, qui seraient excessifs par rapport à l'avantage militaire concret et direct attendu. | UN | (ب) والهجوم الذي يمكن أن يتوقع منه أن يسبب خسارة في أرواح المدنيين أو إصابة بهم أو أضراراً بالأعيان المدنية، أو أن يحدث مزيجاً من هذه الخسائر والأضرار، يفرط في تجاوز ما ينتظر أن يسفر عنه ذلك الهجوم من ميزة عسكرية ملموسة ومباشرة. |
b) Les attaques dont on peut attendre qu'elles causent incidemment des pertes en vies humaines dans la population civile, des blessures aux personnes civiles, des dommages aux biens de caractère civil, ou une combinaison de ces pertes et dommages, qui seraient excessifs par rapport à l'avantage militaire concret et direct attendu. | UN | (ب) والهجوم الذي يمكن أن يتوقع منه أن يسبب خسارة في أرواح المدنيين أو إصابة بهم أو أضراراً بالأعيان المدنية، أو أن يحدث خلطاً من هذه الخسائر والأضرار، يفرط في تجاوز ما ينتظر أن يسفر عنه ذلك الهجوم من ميزة عسكرية ملموسة ومباشرة. |
Le principe de proportionnalité codifié à l'article 51 5) b) interdit les attaques sur une cible militaire dont on peut attendre qu'elles causent incidemment des pertes en vies humaines dans la population civile, des blessures aux personnes civiles, des dommages aux biens de caractère civil qui seraient excessifs par rapport à l'avantage militaire concret et direct attendu. | UN | ويحظر مبدأ التناسب المدون في المادة 51 (5) (ب) الهجوم على هدف عسكري يمكن أن يتوقع منه أن سبب خسارة في أرواح المدنيين أو إصابة بهم أو أضرارا بالحياة المدنية ويفرط في تجاوز ما ينتظر أن يسفر عن ذلك الهجوم من ميزة عسكرية ملموسة ومباشرة. |
b) Les attaques dont on peut attendre qu'elles causent incidemment des pertes en vies humaines dans la population civile, des blessures aux personnes civiles, des dommages aux biens de caractère civil, ou une combinaison de ces pertes et dommages, qui seraient excessifs par rapport à l'avantage militaire concret et direct attendu. | UN | (ب) الهجوم الذي قد يتوقع أن يسبب خسائر عرضية في أرواح المدنيين أو يوقع إصابات في صفوفهم أو يلحق أضراراً بالأعيان المدنية، أو أن يتسبب في حدوث مجموعة من هذه الخسائر والأضرار، إلى حد مفرط بالنسبة إلى ما ينتظر أن يحققه ذلك الهجوم من ميزة عسكرية ملموسة ومباشرة. |
Le principe de proportionnalité, codifié à l'article 51 5) b), interdit les attaques sur une cible militaire dont on peut attendre qu'elles causent incidemment des pertes en vies humaines dans la population civile, des blessures aux personnes civiles, des dommages aux biens de caractère civil qui seraient excessifs par rapport à l'avantage militaire concret et direct attendu. | UN | ويحظر مبدأ التناسب الوارد في الفقرة 5(ب) من المادة 51 الهجوم الذي يمكن أن يتوقع منه أن يسبب خسائر في أرواح المدنيين أو إصابات بهم أو أضراراً بالأعيان المدنية، تتجاوز ما ينتظر أن يسفر عنه ذلك الهجوم من ميزة عسكرية ملموسة ومباشرة. |
b) Les attaques dont on peut attendre qu’elles causent incidemment des pertes en vies humaines dans la population civile, des blessures aux personnes civiles, des dommages aux biens de caractère civil, ou une combinaison de ces pertes et dommages, qui seraient excessifs par rapport à l’avantage militaire concret et direct attendu.» | UN | (ب) والهجوم الذي يتوقع منه أن يسبب خسارة عرضية في أرواح المدنيين أو إصابة بهم أو أضرارا بالأعيان المدنية، أو أن يحدث خليطا من هذه الخسائر والأضرار، ويفرط في تجاوز ما يتوقع أن يسفر عنه الهجوم من ميزة عسكرية ملموسة ومباشرة. " |
Selon le deuxième exemple donné au paragraphe 5, les attaques dirigées contre des objectifs militaires sont permises dès lors qu’elles causeraient incidemment des pertes en vies humaines dans la population civile, des blessures aux personnes civiles, des dommages aux biens de caractère civil ou une combinaison de ces pertes et dommages qui ne seraient pas excessifs par rapport à l’avantage militaire concret et direct attendu. | UN | أما المثال الثاني الوارد في الفقرة 5، فيسمح بالهجمات ضد الأهداف العسكرية إذا كان يتوقع من الهجوم أن يتسبب في خسائر في الأرواح أو إصابات في صفوف المدنيين، أو يلحق أضرارا بالأعيان المدنية أو يتسبب في خليط من الإصابات والأضرار، إذا لم يكن مفرطا في تجاوز ما يتوقع أن يسفر عنه من ميزة عسكرية ملموسة ومباشرة. |
«Les attaques dont on peut attendre qu’elles causent incidemment des pertes en vies humaines dans la population civile, des blessures aux personnes civiles, des dommages aux biens de caractère civil, ou une combinaison de ces pertes et dommages, qui seraient excessifs par rapport à l’avantage militaire concret et direct attendu.» [Art. 51, par. 5 b) et art. 57, par. 2 a) iii)]. | UN | " والهجوم الذي يتوقع منه أن يسبب خسارة عرضية في أرواح المدنيين أو إصابة بهم أو أضرارا بالأعيان المدنية، أو أن يحدث خليطا من هذه الخسائر والأضرار، ويفرط في تجاوز ما يتوقع أن يسفر عنه الهجوم من ميزة عسكرية ملموسة ومباشرة " (المادتان 51 (5) (ب) و57 (2) (أ) `3 ' ). |
25. L'article 57.2.a.(iii) du Protocole I précise par ailleurs que les Etats doivent s'abstenir de lancer une attaque dont on peut attendre qu'elle causerait incidemment au sein de la population civile des dommages qui seraient excessifs par rapport à l'avantage militaire concret et direct attendu. | UN | 25- تنص الفقرة 2(أ)`3` من المادة 57 من البروتوكول الأول على أن تمتنع الدول عن شن هجوم قد يتوقع منه، بصفة عرضية، أن يحدث خسائر في أرواح المدنيين أو إلحاق الإصابة بهم، أو الأضرار بالأعيان المدنية، تتجاوز ما ينتظر أن يسفر عنه ذلك الهجوم من ميزة عسكرية ملموسة ومباشرة. |
Toute attaque < < dont on peut attendre qu'[elle cause] incidemment des pertes en vies humaines dans la population civile, des blessures aux personnes civiles, des dommages aux biens de caractère civil, ou une combinaison de ces pertes et dommages, qui seraient excessifs par rapport à l'avantage militaire concret et direct attendu > > constituerait un crime de guerre dont les auteurs devraient répondre au pénal. | UN | ويشكل أي هجوم `يمكن أن يُتوقع منه أن يسبب خسائر في أرواح المدنيين أو إصابات بهم أو أضراراً بالأعيان المدنية، أو أن يُحدِث مزيجاً من هذه الخسائر والأضرار، يفوق بشكل مفرط في تجاوز ما يُنتظر أن يسفر عنه ذلك الهجوم من ميزة عسكرية ملموسة ومباشرة`() جريمة حرب ينبغي أن يُحاسَب عليها مرتكبوها أمام المحاكم الجنائية(). |
b) Les attaques dont on peut attendre qu'elles causent incidemment des pertes en vies humaines dans la population civile, des blessures aux personnes civiles, des dommages aux biens de caractère civil, ou une combinaison de ces pertes et dommages, qui seraient excessifs par rapport à l'avantage militaire concret et direct attendu. > > | UN | 5 (ب) الهجوم الذي يمكن أن يتوقع منه أن يسبب خسارة في أرواح المدنيين أو إصابة بهم أو أضرارا بالأعيان المدنية أو أن يحدث مزيجا من هذه الخسائر والأضرار، على نحو يفرط في تجاوز ما ينتظر أن يسفر عنه ذلك الهجوم من ميزة عسكرية ملموسة ومباشرة " . |
«les attaques dont on peut attendre qu'elles causent incidemment des pertes en vies humaines dans la population civile, des blessures aux personnes civiles, des dommages aux biens de caractère civil, ou une combinaison de ces pertes et dommages, qui seraient excessifs par rapport à l'avantage militaire concret et direct attendu.» | UN | " ]...[ الهجوم الذي يمكن أن يتوقع منه أن يسبب، بصفة عرضية، خسارة في أرواح المدنيين أو إصابة بهم أو أضرارا باﻷعيان المدنية، أو أن يجمع بين هذه الخسائر واﻷضرار على نحو يكون مفرطا في تجاوز ما ينتظر أن يسفر عنه ذلك الهجوم من ميزة عسكرية ملموسة ومباشرة " . |
«que l'on peut attendre qu'elle cause incidemment des pertes en vies humaines dans la population civile, des blessures aux personnes civiles, des dommages aux biens de caractère civil, ou une combinaison de ces pertes et dommages, qui seraient excessifs par rapport à l'avantage militaire concret et direct attendu.» | UN | " ]...[ أن الهجوم قد يتوقع منه أن يحدث خسائر في أرواح المدنيين أو إلحاق اﻹصابة بهم، أو اﻹضرار باﻷعيان المدنية، أو أن يجمع بين هذه الخسائر واﻷضرار، وذلك بصفة عرضية على نحو يكون مفرطا في تجاوز ما ينتظر أن يسفر عنه ذلك الهجوم من ميزة عسكرية ملموسة ومباشرة " . |
Selon le principe de proportionnalité, codifié au paragraphe 5 b) de l'article 51, sont interdites les attaques dirigées contre des objectifs militaires < < dont on peut attendre qu'elles causent incidemment des pertes en vies humaines dans la population civile, des blessures aux personnes civiles [ou] des dommages aux biens de caractère civil ... qui seraient excessifs par rapport à l'avantage militaire concret et direct attendu > > . | UN | ومبدأ التناسب الوارد في الفقرة 5(ب) من المادة 51 يحظر الهجوم على هدف عسكري " يمكن أن يتوقع منه أن يسبب خسارة في أرواح المدنيين أو إصابة بهم أو أضراراً بالأعيان المدنية، ... يفرط في تجاوز ما ينتظر أن يسفر عنه ذلك من ميزة عسكرية ملموسة ومباشرة " . |