Néanmoins, ces outils peuvent livrer des renseignements utiles au sujet du transport et de la dispersion des polluants atmosphériques. | UN | ومع ذلك، يمكن لهذه النماذج أن تقدم معلومات مفيدة فيما يتعلق بنقل ملوثات الهواء وانتشارها. |
Pour réduire le mercure au-delà des niveaux déjà atteints, et en faire un avantage concomitant aux technologies de réduction des polluants atmosphériques plus communs, des mesures supplémentaires visant spécifiquement à réduire le mercure doivent être prises. | UN | وللوصول إلى تخفيضات في الزئبق تتجاوز المستويات التي تتحقق بالفعل كاستفادة مشتركة من تكنولوجيات خفض ملوثات الهواء الأكثر شيوعاً، هناك حاجة إلى تدابير إضافية لخفض الزئبق على وجه التحديد. |
devaient obtenir une autorisation, assortie de restrictions, en vertu de l'Air Pollution Control Ordinance, et étaient tenues d'adopter les meilleurs moyens pratiques pour empêcher l'émission de polluants atmosphériques. | UN | قد أخضعت لضوابط التصريح بمقتضى قانون مكافحة تلوث الهواء، وطلب منها أن تتبع أفضل الوسائل العملية لمنع انبعاث ملوثات الهواء. |
Presque tous les pays d'Amérique latine ont des plans pour éliminer le plomb de l'essence, mais le soufre, les particules et autres polluants de l'air urbain restent abondants dans plusieurs pays. | UN | ولدى جميع بلدان أمريكا اللاتينية تقريبا خطط لإزالة الرصاص من البنزين، غير أن نسبة الكبريت والجسيمات وغيرها من ملوثات الهواء في المناطق الحضرية لا تزال مرتفعة في كثير من البلدان. |
iv) pollution atmosphérique transfrontière; | UN | ' ٤ ' ملوثات الهواء عبر الحدود؛ |
∙ Réduire les émissions de polluants atmosphériques locaux par la réglementation, notamment en contrôlant plus rigoureusement la sécurité et les émissions des véhicules, dans certains cas par des mesures propres à accélérer le renouvellement du parc de véhicules, ainsi que par la promotion de carburants de remplacement, y compris les biocarburants; et | UN | ◂ خفض انبعاثات ملوثات الهواء المحلي عن طريق اﻷنظمة، وخاصة زيادة أمان السيارات وعمليات التفتيش المتصلة بالانبعاثات، وقد يتم ذلك، في بعض الحالات، عن طريق التدابير الرامية إلى تعجيل تبديل السيارات المستعملة وتشجيع استخدام أنواع الوقود البديلة بما في ذلك الوقود اﻹحيائي؛ |
Une centrale électrique, par exemple, utilise des moyens de production et une main-d'oeuvre pour produire de l'électricité et, au cours de ce processus, émet des polluants atmosphériques bien qu'elle ne soit destinée au départ qu'à produire de l'électricité. | UN | فمحطة الكهرباء، مثلا، تستخدم مدخلات وعمالا لتوليد الكهرباء وينبعث منها في هذه العملية ملوثات تتسبب في تلوث الهواء، على الرغم من أن الناتج المقصود للمحطة هو الكهرباء وليس ملوثات الهواء. |
Une activité importante menée par la CEE à cette fin a été l'appui au Programme concerté de surveillance continue et d'évaluation du transport à longue distance des polluants atmosphériques en Europe (EMEP). | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، كان دعم البرنامج التعاوني لرصد وتقييم انتقال ملوثات الهواء البعيد المدى في أوروبا نشاطا هاما من أنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
Des progrès notables ont été faits ces 20 dernières années dans un certain nombre de pays quant à la réduction des émissions de polluants atmosphériques comme le soufre, les oxydes d'azote et le plomb. | UN | وخلال العقدين الماضيين تم تحقيق تقدم كبير في الحد من انبعاثات بعض ملوثات الهواء في عدد من البلدان، ومنها الكبريت وأكاسيد النيتروجين والرصاص. |
En outre, la hausse des températures augmentera la concentration de polluants atmosphériques comme l'ozone troposphérique, en particulier dans les zones déjà polluées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيزيد ارتفاع درجات حرارة الجو مستويات بعض ملوثات الهواء الرئيسية، مثل الأوزون على سطح الأرض، وخاصة في المناطق الملوثة بالفعل. |
Ces données se rapporteraient aux effets, sur la santé, qui sont le plus susceptibles d'avoir été causés par des polluants atmosphériques, lesquels ont une période de latence relativement brève et peuvent être aisément classifiés. | UN | وينبغي جمع البيانات المتعلقة بالآثار الصحية الناجمة في أغلب الظن عن ملوثات الهواء التي تكون أطوار الكمون فيها قصيرة ويتيسر تصنيفها نسبياً. |
Il a été noté que le niveau de pollution de l'air ambiant dans les zones rurales des pays en développement, souvent plus élevé que prévu, peut être aggravé par les polluants atmosphériques amenés par les vents depuis les zones urbaines et industrielles. | UN | وأشير إلى أن مستوى تلوث الهواء المحيط في المناطق الريفية من البلدان النامية، والذي كثيرا ما يكون أعلى من المفترض، قد يزداد سوءا بفعل ملوثات الهواء المنقولة بالرياح من المناطق الحضرية والصناعية. |
v) Assurer l'application à titre prioritaire de mesures hautement efficaces pour la réduction des polluants atmosphériques et de leurs effets négatifs, telles que l'utilisation de carburants sans plomb dans les pays où cette pratique n'est pas encore courante; | UN | `5` الإسراع باتخاذ التدابير ذات الأولوية التي تؤدي إلى تخفيض ملوثات الهواء وآثارها السلبية مثل إزالة الرصاص من البنزين في البلدان التي لم تفعل ذلك حتى الآن. |
US EPA 40 CFR 63 Subpart EEE National Emission Standards for Hazardous Air Pollutants from Hazardous Waste Combustors (Normes d'émission de polluants atmosphériques par les incinérateurs de déchets dangereux) | UN | مستويات الانبعاث الوطنية US EPA 40 CFR 63 Subpart EEE بشأن ملوثات الهواء الخطرة الناتجة عن محارق النفايات |
Les fortes concentrations de polluants atmosphériques et les déchets solides ainsi que les eaux usées produits dans les grandes villes pourraient envahir le milieu naturel local. | UN | ويمكن لارتفاع تركيز ملوثات الهواء فضلا عن النفايات الصلبة ومياه الفضلات التي تُنتج في المدن الكبيرة أن يلحق أضرار بالغة بالبيئة الطبيعية المحلية. |
Dans beaucoup de cas, le contrôle conjoint des émissions de mercure et d'autres polluants atmosphériques est réalisé lors de l'utilisation de technologies de lutte contre les émissions atmosphériques. | UN | وفى كثير من الحالات تتحقق سيطرة مشتركة على الزئبق وغيره من انبعاثات ملوثات الهواء عند استخدام تكنولوجيات التحكم في الانبعاثات في الهواء. |
En ce qui concerne l'élaboration de projections nationales sur les émissions de mercure et de stratégies de réduction des émissions, il est donc nécessaire, en tout premier lieu, d'évaluer l'état actuel et planifié des techniques de contrôle des émissions de polluants atmosphériques. | UN | وهكذا فإن من الضروري، لوضع توقعات مستقبلية وطنية لانبعاثات الزئبق واستراتيجيات وطنية للحد من الانبعاثات، تقييم كل من الوضع التقني الحالي والمخطط له للتحكم في انبعاث ملوثات الهواء كخطوة أولى. |
En outre, l'interaction des polluants de l'air dans l'atmosphère peut également être surveillée et étudiée. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أيضا رصد تفاعل ملوثات الهواء في الغلاف الجوي ودراسته. |
La pollution atmosphérique est une des causes notoires des maladies respiratoires et cardio-vasculaires, et beaucoup de polluants sont des cancérogènes connus ou présumés. | UN | ومن المعروف أن تلوث الهواء عامل رئيسي في الأمراض التنفسية وأمراض القلب، وهناك عدد من ملوثات الهواء معروف أو مرجح أنها من مسببات السرطان. |
Étant donné que les polluants dans l'atmosphère peuvent causer des dégâts, parfois à des milliers de kilomètres de leur source, les efforts nationaux visant à réduire les polluants pourraient être complétés par une coopération régionale et internationale appropriée. | UN | وبما أن ملوثات الهواء قد تُـحدث أضرارا، على بُعد آلاف الكيلومترات من المصدر أحيانا، فإن الجهود الوطنية الرامية إلى خفض الملوثات يمكن استكمالها عبر التعاون المناسب إقليميا ودوليا. |
Les méthodes et techniques permettant de réduire les émissions de mercure comprennent les mesures visant à améliorer l'efficacité énergétique, le prétraitement du charbon (mélange et nettoyage du charbon, par exemple), l'amélioration des techniques de contrôle portant sur un autre polluant atmosphérique pour optimiser la capture du mercure, les techniques de contrôle propres au mercure et les techniques de contrôle multi-polluants. | UN | 3 - وتشمل الممارسات والتكنولوجيات القادرة على تخفيض انبعاثات الزئبق التدابير الرامية إلى تحسين كفاءة استخدام الطاقة، وتدابير التحكم في مرحلة ما قبل الاحتراق (ومثالها خلط الفحم الحجري وتنظيفه)، والاستخدام الأمثل لتكنولوجيات الحد من ملوثات الهواء الأخرى (الفردية) بحيث يتسنى إزالة أكبر قدر ممكن من الزئبق، وتكنولوجيات الحد من انبعاثات الزئبق وتكنولوجيات الحد من الملوثات المتعددة. |