Le frigo est plein de sucreries. J'en suis à ma 3e barre de chocolat. | Open Subtitles | انظر الى الثلاجه، انها مليئه بالحلوى سوف آكل الحلوى الثالثه خاصتي |
À l'époque, ce pays était plein de vrais magasin, aussi loin qu'on pouvait voir. | Open Subtitles | في احد الاوقات كانت هذه الارض مليئه بالمحلات الحقيقيه على مرأى النظر |
On a intégré le réseau de neurone il y a une semaine. La plateforme est pleine de bugs. | Open Subtitles | لقد وحدنا الشبكه منذ اسبوع المنصه مليئه بالخلل |
Il y a une salle pleine de gamins qui voudront en savoir plus sur l'armée. | Open Subtitles | هناك غرفة مليئه بالاطفال هم الذين سيسئلونك عن خدمتك |
J'ai une chambre forte remplie de l'argent des impôts dans un village au sud d'ici. | Open Subtitles | احفظ خزنه امنه مليئه باموال الضرائب في بلدة الى الجنوب من هنا. |
Ils ont vérifié, l'appartement du gars était rempli de bombes artisanales. | Open Subtitles | لقد تحققوا من ذلك شقه الرجل كانت مليئه بالمتفجرات |
J'ai entendu dire que ces endroits étaient remplis de riches veuves séduisantes. | Open Subtitles | لقد سمعت بأن هذه الاماكن مليئه بـ , ممم أرامل غنيات و جذابات |
Du trou noir qu'est devenu Bagdad, des sacs remplis de billets, des mauvais salaires perçus par le gouvernement... | Open Subtitles | هناك حديث عن القعه السوداء التى أصبحت عليها بغدادا حقائب الصوف مليئه بالحطام الحكومه الزائفه مازالت فى القياده |
Les rues pleines de mendiants, des enfants habillés de lambeaux. | Open Subtitles | الشوارع كانت مليئه بالمتوسلين, وطفال يركضون بملابس ممزقه |
La vie est pleine de mystère, tout plein de casse-têtes. | Open Subtitles | الحياه مليئه بالأشياء الغامضه، أشياء غامضة تماما ليس لها حد ولا حل. |
Pas question de tomber pour la gloire, pas de montage de moi frappant un casier plein de viande. | Open Subtitles | . لن نسقط من المجد لا مونتاج لي . وانا ألكم خزانة مليئه باللحوم |
Tu ne rigoleras plus quand ces cartons seront plein de trésor princier. | Open Subtitles | لن تضحكوا كثيراً عندما تجدون هذه الصناديق.. مليئه بالكنوز الثمينه. |
Il est plein de théories qui donnent mal au crâne sur le voyage dans le temps. | Open Subtitles | انها مليئه لدرجه محفزه للصداع بنظريات حلو السفر عبر الزمن |
Nous savons qu'il a appareillé depuis l'Arabie Saoudite et ses conduits nasaux étaient plein de sable et d'autres micro-organismes en rapport avec le désert | Open Subtitles | نحن نعلم أنه تم شحنه من السعوديه و ممراته الأنفيه كانت مليئه بالرمل و كائنات حيه دقيقه أخرى ذات صله بالصحراء |
Tu as réduit tes choix en laissant un sac plein de drogue avec tes papiers. | Open Subtitles | حسناً, لقد حددتي خياراتك عندما تركتي حقيبه مليئه بالمخدرات بالحقل مع بطاقة هويتك |
Mais la vérité c'est que tu es seulement une femme triste, tellement pleine de colère et d'amertume, que tu t'en prends à tous ceux qui deviennent trop proches de toi. | Open Subtitles | ولكن الحقيقه هي بانك امراه غير سعيده مليئه بالغضب والنكد تهاجمين اي احد يقترب منك |
Je me suis révéillée dans une ville pleine de morts ce matin... ma mère mon père... | Open Subtitles | لقد استيقظت في بلده مليئه بالناس الموتى هذا الصباح أمي و أبي |
Je ne voulais pas que ta vie soit remplie de tant de douleur. | Open Subtitles | لم أكن أريد لحياتك أن تكون مليئه بالمصاعب |
Est-ce mal que ma vie soit remplie de chaussures et pas d'enfants ? | Open Subtitles | هل من السيء ان حياتي مليئه بالأحذية ولا الأطفال؟ |
Ça nous a conduit à la maison de Mona, et ce papier rempli de phrases bizarres. | Open Subtitles | قادنا مجددا لمنزل مونا وتلك الورقه مليئه بشيء غريبه |
Ces trois dernières semaines ont été si... riches et merveilleuses. | Open Subtitles | دارلين , هذه الأسابيع الأخيره كانت مليئه و جميله |
Ca va surement être des baignoires pleines de crevettes et des Jacuzzis pleins de poitrine de bœufs. | Open Subtitles | غالبا ستكون احواض الاستحمام مليئه بالقريدس والجاكوزي مليئ بصدور الحيوانات |