Le montant réel des dégâts infligés aux biens publics par les groupes terroristes armés dépasse en fait les 159 milliards de livres syriennes. | UN | وبالتالي فإن الرقم الحقيقي لخسائر الممتلكات العامة المترتبة على جرائم المجموعات الإرهابية المسلحة يتجاوز 159 مليار ليرة سورية. |
Selon la Banque du Liban, la dette extérieure s'élevait à 6 300 milliards de livres libanaises à la fin de 1998 tandis que la dette nationale était de 21 685 milliards de livres libanaises. | UN | بلغت المديونية الخارجية نهاية 1998، 300 6 ألف مليار ليرة لبنانية، وبلغ الدين الداخلي 685 21 مليار ليرة لبنانية، حسب مصرف لبنان. |
- Accord de coopération avec la Commission de lutte contre le chômage pour créer des possibilités d'emploi à l'intention des femmes rurales, d'une valeur de 15,5 milliards de livres syriennes; | UN | - اتفاق التعاون مع الهيئة العامة لمكافحة البطالة لإعطاء قروض للنساء الريفيات بقيمة /17.5/ مليار ليرة سورية |
En valeur absolue, le montant total des dépenses d'assistance atteignait 34.000 milliards de lires en 2000. | UN | وإذا أخذنا القيم المطلقة، فإن مجموع الإنفاق على المساعدة قد بلغ 000 34 مليار ليرة في عام 2000. |
Le total des investissements disponibles est ainsi de l'ordre de 8 300 milliards de lires. | UN | بذا يبلغ مجموع الاستثمارات المتوافرة نحو ٠٠٣ ٨ مليار ليرة ايطالية. |
À prix courants, le PIB s'est chiffré à 1 708 milliards de livres syriennes, soit une croissance de 4,4 % par rapport à 2001 (1 626 milliards). | UN | أما بالأسعار الجارية فقد بلغ 708 1 مليار ليرة سورية بمعدل نمو 4.4 في المائة مقارنة مع عام 2001 حيث بلغ 626 1 مليار ليرة سورية. |
Grâce à un net accroissement des recettes publiques et à un contrôle des dépenses, l'excédent budgétaire primaire du Liban a été de 995,3 milliards de livres en 2004, soit 3,3 % du PIB. | UN | وبفضل الزيادة القوية التي طرأت على الإيرادات الحكومية، علاوة على ضبط الإنفاق، أفاد لبنان عن تحقيق فائض أوّلي في الميزانية وصل، في عام 2004، إلى 995.3 مليار ليرة لبنانية، أي إلى 3.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
Les statistiques les plus récentes du Bureau central de la statistique indiquent que le produit intérieur brut a atteint 1 672 milliards de livres syriennes à prix constants en 2003, soit une croissance de 2,7 % par rapport à 2001 (1 627 milliards). | UN | وقد بلغ الإنتاج المحلي الإجمالي حسب آخر إحصاءات المكتب المركزي للإحصاء في سورية لعام 2003 بالأسعار الثابتة 672 1 مليار ليرة سورية بمعدل نمو 2.7 في المائة مقارنة مع عام 2001 حيث بلغ 627 1 مليار ليرة سورية. |
Le Gouvernement a affecté un budget de 30 milliards de livres syriennes en 2013 et de 50 milliards de livres syriennes en 2014 au Haut Comité de la reconstruction et au Haut Comité des secours, pour couvrir les dépenses liées aux opérations de secours et aux plans de relèvement d'urgence, qui comprennent : | UN | - خصصت الحكومة ميزانية قدرها 30 مليار ليرة سورية لعام 2013 و 50 مليار ليرة سورية لعام 2014 لحساب لجنتي إعادة الإعمار والإغاثة لتغطية تكاليف العمل الإغاثي، وخطط التأهيل الإسعافية ويشمل ذلك: |
Le Gouvernement a consacré 2 milliards de livres syriennes, issus d'une aide financière internationale, à la réhabilitation de refuges et 5 milliards à un projet entrepris par le Haut Comité de la reconstruction, visant à construire des logements pour les déplacés à Adra, Homs et Deraa. | UN | - خصصت الحكومة 2 مليار ليرة سورية ( تمويل دولي) لتأهيل مراكز الإيواء، إضافة لـ 5 مليار ليرة سورية لمشروع إنشاء وحدات سكنية لإيواء المهجرين في عدرا وحمص ودرعا من حساب لجنة إعادة الإعمار. |
314. La part des dépenses publiques consacrées à l'enseignement en 2001 a représenté 11 % du budget total de l'État et 4,4 % du produit national, soit 1 096,9 milliards de livres libanaises et 954,9 milliards en 2000. | UN | 314- في العام 2001، بلغ الإنفاق الحكومي على التعليم 11.1 في المائة من مجموع الموازنة العامة، أو 4.4 في المائة من الناتج المحلي، بما مجموعه 096.9 1 مليار ليرة لبنانية، مقابل 954.9 مليار() عام 2000. |
On trouvera ci-joint un tableau présentant les pertes et dommages causés aux citoyens et à leurs biens, tels que voitures, maisons et biens fonciers, dont le montant dépassait, au 15 juin 2012, la somme de 6,9 milliards de livres syriennes, chiffre qui ne prend pas en compte les dégâts enregistrés dans les gouvernorats de Homs, Rakka et Tartous sur lesquels on ne dispose pas encore d'informations complètes. | UN | ويرد رفقاً جدول بالخسائر والأضرار التي تكبدها المواطنون وممتلكاتهم الخاصة من سيارات ومنازل وعقارات والتي تجاوزت حتى تاريخ 15 حزيران/يونيه 2012 مبلغ 6.9 مليار ليرة سورية دون أن يشمل هذا الرقم خسائر محافظات كل من حمص والرقة وطرطوس التي لم تتوفر معلومات كاملة بشأنها بعد. |
C'est pour ces raisons que le Ministre de l'intérieur a soumis récemment au Conseil des ministres un projet de loi tendant à la réhabilitation du système pénitentiaire et impliquant l'ouverture, à cette fin, d'un crédit de 80 milliards de livres libanaises (environ 50 millions de dollars des Etats—Unis). | UN | ولهذه اﻷسباب، أحال وزير الداخلية مؤخراً إلى مجلس الوزراء مشروع قانون يهدف إلى إصلاح نظام السجون ويتضمن فتح اعتماد لهذه الغاية بقيمة ٠٨ مليار ليرة لبنانية )نحو ٠٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة(. |
28. Les statistiques du Bureau central de la statistique indiquent que le produit intérieur brut a atteint 1 151 milliards de livres syriennes à prix constants en 2003, soit une croissance de 1,1 % par rapport à 2002 (1 006 milliards de livres syriennes). | UN | 28- بلغ الناتج المحلي الإجمالي حسب إحصاءات المكتب المركزي للإحصاء لعام 2003، وفقاً للأسعار الثابتة 151 1 مليار ليرة سورية (ل.س.)، مسجلة معدل نمو بلغ 1.1 في المائة مقارنة بالعام 2002 (حيث تمَّ تسجيل 006 1 مليار ل.س.). |
Les statistiques les plus récentes du Bureau central de la statistique, publiées en 2003, indiquent que le produit intérieur brut a atteint 1 672 milliards de livres syriennes à prix constants, en croissance de 2,7 % par rapport à 2001, année où il s'était monté à 1 627 milliards de livres syriennes. | UN | وقد بلغ الإنتاج المحلي الإجمالي حسب آخر إحصاءات المكتب المركزي للإحصاء في سورية لعام 2003 بالأسعار الثابتة 672 1 مليار ليرة سورية (ل.س). بنمو معدله 2.7 في المائة مقارنة مع عام 2001 حيث بلغ 627 1 مليار |
On trouvera ci-joint un tableau (voir annexe) avec des estimations préliminaires des pertes et dommages subis par les Syriens dont les biens ont été visés. Au 15 juin 2012, les pertes et dommages étaient supérieurs à 6,9 milliards de livres syriennes. Ce montant n'englobe pas les pertes essuyées dans les provinces de Homs, de Raqqah et de Tartous, les informations dont nous disposons étant incomplètes. | UN | ونرفق طيا جدول (انظر المرفق) يتضمن التقديرات الأولية للخسائر والأضرار التي تكبدها المواطنون السوريون، نتيجة استهداف ممتلكاتهم الخاصة، والتي تجاوزت قيمتها، حتى تاريخ 15 حزيران/يونيه 2012، مبلغ 6.9 مليار ليرة سورية دون أن يشمل هذا الرقم الخسائر التي وقعت في محافظات كل من حمص والرقة وطرطوس، حيث لم تتوفر، بعد، معلومات كاملة بشأنها. |
Les installations de production mixte de chaleur et d'électricité et de production indépendante qui ont déjà été approuvées représentent un investissement d'un montant approximatif de 9 000 milliards de lires. | UN | ويبلغ حجم استثمارات الانتاج المشترك ومرافق الانتاج المستقل التي حصلت على الموافقة حتى اﻵن مقدار ٠٠٠ ٩ مليار ليرة ايطالية. |
En 2002, une enveloppe de 430 milliards de lires a permis aux 39 municipalités participantes de poursuivre l'expérience. | UN | فقد رصد مبلغ قدره 350 مليار ليرة لعام 2001 و430 مليار ليرة لعام 2002، وسمح للبلديات التسعة والثلاثين التي شاركت في النظام بأن تستمر في الاختبار. |
29. Les programmes ENEL déjà définis représentent un investissement de quelque 10 000 milliards de lires. | UN | ٩٢- وتبلغ استثمارات برامج محطات توليد الطاقة الكهروحرارية للمؤسسة الوطنية لتوليد الطاقة ونقلها وتوزيعها المذكورة آنفاً ٠٠٠ ٠١ مليار ليرة ايطالية تقريباً. |
32. Pour les installations civiles et industrielles, la loi No 10/91 amendée ensuite par les lois de finances, met à disposition 2 500 milliards de lires pour fournir des incitations en 1997. | UN | ٢٣- وفي القطاعين المدني والصناعي يتيح القانون رقم ٠١/١٩، كما عدﱢل بالقوانين اللاحقة الخاصة بالميزانية، استخدام مبلغ حافز قيمته ٠٠٥ ٢ مليار ليرة ايطالية لغاية عام ٧٩٩١. |
Elles prévoient l'allocation d'une enveloppe de 100 milliards de lires à la mise en place d'un programme d'initiatives orchestré par les associations de bénévoles et les autres organisations à but non lucratif, qui portera sur des services de soins et d'assistance aux personnes gravement handicapées privées de soutien familial. | UN | وتنص تلك الأحكام على تخصيص 100 مليار ليرة من الموارد المالية لكي تضع الجمعيات التطوعية وغيرها من الهيئات غير المستهدفة للربح برنامجاً من المبادرات الرامية إلى توفير الرعاية والمساعدة للمصابين بإعاقات شديدة والذين لا يتلقون دعماً أسرياً. |