ويكيبيديا

    "مليونين من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deux millions de
        
    • deux millions d'
        
    Près de deux millions de Palestiniens, soit 51 % de la population, étaient dans l'impossibilité de subvenir seuls à leurs besoins alimentaires quotidiens. UN ولم يتمكن نحو مليونين من الفلسطينيين، أي 51 في المائة من السكان، من توفير احتياجاتهم اليومية من الطعام بدون مساعدة.
    Le représentant de la Turquie a également mentionné le fait que deux millions de Turcs ont été tués, mais les Arméniens ne peuvent pas en être responsables, car ils avaient déjà été tués lorsque ces événements se sont produits. UN وأشار ممثل تركيا أيضا إلى حقيقة قتل أكثر من مليونين من الأتراك، ولكن الأرمن لم يكونوا مشتركين في أحداث القتل هذه، لأن الأرمن كانوا قد قتلوا بالفعل عندما وقعت هذه الأحداث.
    Il est venu en aide à près de deux millions de personnes, habitant pour la plupart dans les zones autochtones. UN وقد قدم المساعدة إلى مليونين من اﻷشخاص تقريبا، معظمهم في مناطق السكان اﻷصليين.
    La tuberculose tue environ deux millions de personnes chaque année, et ce chiffre est en forte progression, après avoir accusé une diminution pendant 40 ans. UN ويقتل السل مليونين من الأشخاص سنوياً على وجه التقريب، وهذا العدد آخذ في الارتفاع طوال الوقت، بعد 40 عاماً من الانخفاض.
    deux millions d'hommes et de femmes dans les services armés. Open Subtitles مليونين من الرجال و النساء مجندين في الجيش
    Le budget total des quatre propositions serait d'environ deux millions de dollars. UN ويبلغ إجمالي الميزانية لهذه المقترحات الأربعة زهاء مليونين من الدولارات.
    deux millions de dollars par an seront fournis pour faciliter le fonctionnement du secrétariat de l'IPBES, sans limite de temps. UN وسيجري توفير مليونين من دولارات الولايات المتحدة سنويا لتيسير تشغيل أمانة المنهاج دون أي حد زمني.
    Les droits de l'homme de près de deux millions de civils sont en jeu. UN إنها حقوق الإنسان لقرابة مليونين من المدنيين.
    Vous connaissez quelqu'un qui peut connecter huit machines et déboguer deux millions de lignes de code pour mon salaire? Open Subtitles أتعرف أي شخص يمكنه إدارة مكونة شبكة من ثمانية اجهزة؟ وتصحيح أخطاء مليونين من شفرات الكمبيوتر مقابل راتب مثل راتبى؟
    En 1991, quelques semaines après ma prise de fonctions, quelque deux millions de Kurdes irakiens ont fui vers l'Iran et la Turquie. UN وفي عام 1991، وفي غضون الأسابيع الأولى من وصولي لتولي منصب المفوضة السامية، رحل قرابة مليونين من الأكراد العراقيين فارّين إلى إيران وتركيا.
    En 1991, quelques semaines après ma prise de fonctions, quelque deux millions de Kurdes irakiens ont fui vers l'Iran et la Turquie. UN وفي عام 1991، وفي غضون الأسابيع الأولى من وصولي لتولي منصب المفوضة السامية، رحل قرابة مليونين من الأكراد العراقيين فارّين إلى إيران وتركيا.
    Plus de deux millions de personnes, fuyant les hostilités, avaient quitté leurs collines pour d'autres régions où elles se sentaient plus en sécurité. UN فهناك أكثر من مليونين من اﻷشخاص الفارين من القتال غادروا التلال التي كانوا يعيشون فيها إلى مناطق أخرى تكفل لهم قدرا أكبر من اﻷحساس باﻷمن.
    Plus de deux millions de personnes, fuyant les hostilités, avaient quitté leurs collines pour d'autres régions où elles se sentaient plus en sécurité. UN فهناك أكثر من مليونين من اﻷشخاص الفارين من القتال غادروا التلال التي كانوا يعيشون فيها إلى مناطق أخرى تكفل لهم قدرا أكبر من اﻷحساس باﻷمن.
    Plus de deux millions de groupes féminins d'auto-assistance appuient plus de 10 millions de familles rurales et le gouvernement encourage aussi les femmes chefs d'entreprise par des plans spéciaux d'assistance. UN ويقوم أكثر من مليونين من جماعات المساعدة الذاتية للمرأة بتقديم الدعم لأكثر من 10 ملايين أسرة ريفية، كما تشجع الحكومة مباشرات الأعمال الحرة عن طريق خطط مساعدة خاصة.
    Un programme gouvernemental, actuellement en cours de développement, a déjà permis à plus de deux millions de jeunes de s'inscrire dans des écoles primaires, de suivre une formation professionnelle ou de mener des activités au service de la population locale. UN ويجري تطوير برنامج حكومي حالياً وقد تضمّن ما يزيد على مليونين من الشباب في المدارس الابتدائية والتدريب المهني والأنشطة المجتمعية المحلية.
    En Colombie, la violence généralisée, l'insécurité et la prise délibérée de civils pour cibles ont laissé peu d'espoir de retour pour plus de deux millions de personnes déplacées, et la crise humanitaire a continué d'empirer. UN ولم يترك العنف المتصاعد وانعدام الأمن والاستهداف المتعمد للسكان المدنيين سوى القليل من احتمالات العودة بالنسبة لما يزيد على مليونين من المشردين داخلياً في كولومبيا حيث ازداد تفاقم الأزمة الإنسانية.
    Dans les Balkans, plus de deux millions de personnes qui avaient été contraintes de fuir leurs foyers au cours des 10 dernières années de la guerre sont retournées chez elles. UN ففي منطقة البلقان، عاد أكثر من مليونين من اللاجئين إلى أوطانهم بعد أن كانوا قد اضطروا إلى الفرار من ديارهم خلال الحرب التي شهدتها السنوات العشر الماضية.
    Plus de deux millions de personnes sont des déplacés de guerre, dont la majorité est à l'est du pays. UN 20 - وهناك ما يزيد على مليونين من الأشخاص المشردين بسبب الحرب، معظمهم في المناطق الشرقية من البلد.
    Dans les Balkans, plus de deux millions de personnes qui avaient été contraintes de fuir leurs foyers au cours des 10 dernières années de la guerre sont retournées chez elles. UN ففي منطقة البلقان، عاد أكثر من مليونين من اللاجئين إلى أوطانهم بعد أن كانوا قد اضطروا إلى الفرار من ديارهم خلال الحرب التي شهدتها السنوات العشر الماضية.
    Plus de deux millions d'enfants, d'adolescents et de jeunes étudiants apprennent l'éducation physique et le sport grâce à leurs professeurs. UN ويتلقى أكثر من مليونين من الأطفال والمراهقين والطلاب الشباب تدريبا بدنيا ورياضيا بواسطة معلميهم.
    Plus de deux millions d'habitants ont été exposés à des radiations. UN فأكثر من مليونين من السكان قد تعرضوا لﻹشعاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد