Les dépenses totales du budget institutionnel ont augmenté d'environ 2 %, passant de 375 millions de dollars à 382 millions. | UN | وزاد مجموع نفقات الميزانية المؤسسية بنسبة 2 في المائة تقريباً من 375 مليون دولار إلى 382 مليون دولار. |
Il a distribué 50 millions de dollars à 304 initiatives dans 121 pays et territoires. | UN | وقام بتوزيع 50 مليون دولار إلى 304 مبادرة في 121 بلدا وإقليما. |
Le montant net des dépenses imputées sur le budget d'appui biennal a diminué de quelque 7 %, passant de 392 millions de dollars à 363 millions. | UN | 22 - انخفض صافي نفقات الدعم لفترة السنتين بنسبة 7 في المائة تقريباً، أي من 392 مليون دولار إلى 363 مليون دولار. |
Les montants des remboursements d’avances en espèces en souffrance depuis plus de neuf mois ont diminué de 68 %, soit de 34,3 millions à 10,9 millions de dollars. | UN | وقد خفضت المبالغ المستحقة لفترة تزيد على تسعة أشهر بنسبة ٦٨ في المائة، أي من ٣٤,٣ مليون دولار إلى ١٠,٩ ملايين دولار. |
Les dépenses ont augmenté de 27 %, passant de 456 millions à 581 millions de dollars, soit une hausse de 125 millions. | UN | وزادت النفقات بمقدار 125 مليون دولار، أي 27 في المائة، من 456 مليون دولار إلى 581 مليون دولار. |
Elle a aussi fait don de 6,5 millions de dollars au PAM. | UN | وقد تبرعت أيضاً بمبلغ 6.5 مليون دولار إلى مجلس الأغذية العالمي. |
Le total des dépenses a quant à lui augmenté de 8 %, passant de 318 millions de dollars à 344 millions de dollars. | UN | وازداد مجموع النفقات بنسبة 8 في المائة من 318 مليون دولار إلى 344 مليون دولار. |
De 2008 à 2010, ses recettes ont augmenté de 18 %, passant de 17,7 millions de dollars à 20,9 millions de dollars. | UN | وارتفعت الإيرادات من سنة 2008 حتى سنة 2010 بنسبة 18 في المائة من 17.7 مليون دولار إلى 20,9 مليوناً. |
Le montant de la demande, dont l'Organisation conteste le bien-fondé, a été ramené de 31 millions de dollars à 18 millions de dollars. | UN | وقد خفض المورد مطالبته من 31 مليون دولار إلى 18 مليونا؛ بينما طعنت المنظمة في هذه المطالبة. |
De 2006 à 2009, le budget consacré au sida est passé de 11 millions de dollars à 73 millions de dollars. | UN | ومن عام 2006 إلى عام 2009، زادت الميزانية المخصصة لمكافحة الإيدز من 11 مليون دولار إلى 73 مليون دولار. |
Le Fonds central pour les interventions d'urgence a permis de faire face aux urgences de manière prévisible et rapide en versant plus de 427,6 millions de dollars à des institutions des Nations Unies dans 30 pays d'Afrique. | UN | وساهم الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ في تحقيق استجابات حسنة التوقيت وقابلة للتنبؤ بها من خلال تقديم ما يربو على 427.6 مليون دولار إلى الوكالات التابعة للأمم المتحدة في 30 بلدا في أفريقيا. |
Le projet révisé devrait ramener les prévisions de dépenses annuelles au titre de la composante internationale de 32,0 millions de dollars à 26,6 millions de dollars. | UN | ومن المتوقع أن تخفض التقديرات المنقحة من الاحتياجات السنوية للعنصر الدولي من 32.0 مليون دولار إلى 26.6 مليون. |
Les ressources mobilisées sont passées de 13,8 millions de dollars à 4,4 millions et sont donc en recul de 68,1 %. | UN | وهبط حجم الموارد التي تمت تعبئتها بنسبة 68.1 في المائة من 13.8 مليون دولار إلى 4.4 ملايين دولار. |
Ainsi, le montant total des contributions non acquittées a diminué, passant de 1 milliard 510,1 millions à 1 milliard 455,4 millions de dollars. | UN | وبالتالي انخفض المستوى العام للأنصبة المقررة غير المسددة من 510.1 1 مليون دولار إلى 455.4 1 مليون دولار. |
Le total des dépenses a quant à lui augmenté de 8 %, passant de 344 millions à 373 millions de dollars. | UN | وازداد مجموع النفقات بنسبة 8 في المائة، من 344 مليون دولار إلى 373 مليون دولار. |
Le total des dépenses a quant à lui augmenté de 8 %, passant de 344 millions à 373 millions de dollars. | UN | وازداد مجموع النفقات بنسبة 8 في المائة، من 344 مليون دولار إلى 373 مليون دولار. |
Note : Le montant global du budget institutionnel a été ramené de 295,2 millions à 292,2 millions de dollars, ce qui représente une baisse de 1 %. | UN | ملا ظة: انخفضت الميزانية المؤسسية الشاملة من 295.2 مليون دولار إلى 292.2 مليون دولار أو بنسبة 1 في المائة. |
Les recettes publiques pour la même période ont été révisées à la hausse et établies à 666 millions de dollars, au lieu des 650 millions de dollars initialement prévus. | UN | ونقحت إيرادات الحكومة لنفس الفترة فارتفعت من 650 مليون دولار إلى ما يقدر بمبلغ 666 مليون دولار. |
L'année dernière, la Russie a envoyé une aide alimentaire d'urgence d'un montant de 1 million de dollars à l'Angola par l'intermédiaire du Programme alimentaire mondial. | UN | وفي العام الماضي، قدمت روسيا مساعدة غذائية طارئة بما قيمته مليون دولار إلى أنغولا من خلال برنامج الأغذية العالمي. |
Il se réjouit de l'annonce du Secrétaire d'État des États-Unis selon laquelle son pays va ajouter 50 millions de dollars aux programmes de l'AIEA relatifs aux utilisations pacifiques. | UN | وأعرب عن ترحيبه بما أعلنته وزيرة خارجية الولايات المتحدة من أن بلدها سوف يقدِّم إسهاماً إضافياً قدره 50 مليون دولار إلى برامج الوكالة من أجل الاستخدامات السلمية. |
Au cours de la même période, le montant des facturations intermissions est passé de 1,1 million à 8,7 millions de dollars. | UN | وخلال الفترة نفسها، ازدادت قيمة الفواتير فيما بين البعثات من 1.1 مليون دولار إلى 8.7 ملايين دولار. |
Les recettes secondaires — annulations d'engagements d'années précédentes, intérêts, différents transferts — ont permis au HCR de reporter plus de 56 millions de dollars sur 1995. | UN | وأتاح الدخل الثانوي، الذي جاء في صورة الغاءات لالتزامات للسنة السابقة وعوائد الفائدة وتحويلات متنوعة، بأن ترحل المفوضية ٥٦ مليون دولار إلى عام ١٩٩٥. |
Les États-Unis et l'Irlande fournissent, respectivement, 5 millions de dollars et 1,4 million de dollars au Gouvernement libérien aux fins de la mise en place du Groupe des interventions d'urgence. | UN | وقدمت الولايات المتحدة 5 ملايين دولار وأيرلندا 1.4 مليون دولار إلى حكومة ليبريا لتطوير وحدة مواجهة الطوارئ. |
En revanche, ceux relatifs au matériel des contingents devraient passer de 417 millions de dollars en 2003 à 247 millions en 2004. | UN | غير أنه ينتظر أن تهبط الدفعات مقابل المعدات المملوكة للوحدات من 417 مليون دولار إلى 247 مليون دولار. |
Cette détérioration persistante de l'infrastructure éducative est encore aggravée par l'augmentation du montant des demandes en attente, qui a presque doublé, passant de 78 millions de dollars à 154 millions au cours de la période considérée. | UN | ويضاعف من هذا التدهور المطرد في الهياكل الأساسية التعليمية زيادة قيمة الطلبات المعلقة، التي تضاعفت تقريباً، من 78 مليون دولار إلى 154 مليون دولار خلال الفترة التي يشملها التقرير. |
Le montant mis en recouvrement au titre des Tribunaux a augmenté de 20 millions de dollars, pour atteindre au total 199 millions. | UN | وارتفعت الاشتراكات المقررة للمحكمتين بواقع 20 مليون دولار إلى مبلغ مجموعه 199 مليون دولار. |
En 1991, la Banque africaine de développement a versé 1,8 million de dollars aux Seychelles pour leur permettre de mettre en oeuvre un programme de traitement et d'élimination des eaux usées. | UN | وقدم مصرف التنمية الافريقي ١,٨ مليون دولار إلى سيشيل في عام ١٩٩١ لوضع برنامج لمعالجة نفايات المياه والتخلص منها. |
Durant 2001, 181 millions de dollars ont été versés à des États Membres au titre d'obligations contractées en 2000 qui n'avaient pas été honorées en 2000. | UN | وجرى أثناء عام 2001، سداد مبلغ 181 مليون دولار إلى الدول الأعضاء كمستحقات لعام 2000 لم يجر دفعها خلال ذلك العام. |