Cette somme représente 10 % des recettes totales de l’UNICEF qui se sont élevées à 2 milliards 84 millions de dollars pour l’exercice biennal 1998-1999. | UN | ويمثل هذا المبلغ أيضا 10 في المائة من مجموع إيرادات اليونيسيف وقدرها 084 2 مليون دولار في فترة السنتين 1998-1999. |
Le total des recettes a ainsi atteint 848 millions de dollars, contre 774,5 millions de dollars pour l'exercice précédent. | UN | وقد بلغ مجموع الإيرادات بالنسبة لجميع الأموال 848 مليون دولار مقارنة بمبلغ 774.5 مليون دولار في فترة السنتين السابقة. |
Les réserves et soldes des fonds accusaient un solde négatif de 11,31 millions de dollars pour l'exercice considéré, comparé à un solde négatif de 27,88 millions de dollars pour l'exercice précédent. | UN | وسجلت الاحتياطيات وأرصدة الصناديق عجزا قدره 11.31 مليون دولار في فترة السنتين قيد الاستعراض بالمقارنة مع عجز قدره 27.88 مليون دولار في فترة السنتين السابقة. |
D'où un excédent de 32,5 millions de dollars, à comparer à celui de 36,3 millions de l'exercice biennal précédent. | UN | ونتج عن ذلك حدوث زيادة في الإيرادات على النفقات بمقدار 32.5 مليون دولار، مقارنة بفائض بلغ 36.3 مليون دولار في فترة السنتين السابقة. |
Le montant total des recettes s'élevait à 162,6 millions de dollars des États-Unis, contre 255,8 millions pour l'exercice biennal précédent. | UN | بلغ مجموع الإيرادات 162.6 مليون دولار، مقارنةً بمبلغ 255.8 مليون دولار في فترة السنتين السابقة. |
Le résultat est un excédent de 22,54 millions de dollars, à comparer à l'excédent de 31,65 millions de dollars de l'exercice précédent. | UN | وقد أدى ذلك إلى زيادة الإيرادات عن النفقات بمبلغ 22.54 مليون دولار، بالمقارنة مع زيادة قدرها 31.65 مليون دولار في فترة السنتين السابقة. |
Le Fonds d'affectation spéciale a fait état de recettes d'un montant de 266,2 millions de dollars et de dépenses d'un montant de 298,7 millions de dollars, d'où un déficit des recettes par rapport aux dépenses de 32,5 millions de dollars pour l'exercice en cours. | UN | وأبلغ الصندوق الاستئماني عن إيرادات قدرها 266.2 مليون دولار ونفقات قدرها 298.7 مليون دولار، أي بنقصان للإيرادات عن النفقات بمقدار 32.5 مليون دولار في فترة السنتين الجارية. |
En conséquence, l'Assemblée a approuvé une légère augmentation de 1,7 million de dollars au titre du chapitre 16 du budget ordinaire, soit de 39,2 millions de dollars pour l'exercice biennal 2010-2011 à 40,9 millions de dollars pour 2012-2013. | UN | ونتيجةً لذلك، أقرَّت الجمعية زيادة بسيطة قدرها 1.7 مليون دولار في إطار الباب 16 من الميزانية العادية، من 39.2 مليون دولار في فترة السنتين 2010-2011 إلى 40.9 مليون دولار في فترة السنتين 2012-2013. |
En conséquence, l'Assemblée a approuvé une légère augmentation de 1,7 million de dollars au titre du chapitre 16 du budget ordinaire, soit de 39,2 millions de dollars pour l'exercice biennal 2010-2011 à 40,9 millions de dollars pour 2012-2013. | UN | ونتيجةً لذلك، أقرَّت الجمعية زيادة بسيطة قدرها 1.7 مليون دولار في إطار الباب 16 من الميزانية العادية، من 39.2 مليون دولار في فترة السنتين 2010-2011 إلى 40.9 مليون دولار في فترة السنتين 2012-2013. |
Le montant total des réserves et des soldes des fonds du Tribunal a diminué d'environ 52 %, passant de 5,5 millions de dollars en 2000-2001 à 2,6 millions de dollars pour l'exercice considéré. | UN | 19 - وانخفض مجموع احتياطيات وأرصدة صناديق المحكمة بنسبة 52 في المائة تقريبا، من 5.5 مليون دولار في فترة السنتين 2000-2001 إلى 2.6 مليون دولار في فترة السنتين قيد الاستعراض. |
Les opérations financières de l'UNICEF pour l'exercice biennal 2000-2001 se sont donc soldées par un léger excédent de 90 000 dollars, contre un excédent de 138,4 millions de dollars pour l'exercice 1998-1999. | UN | وبذلك أسفرت العمليات المالية لليونيسيف في فترة السنتين 2000-2001 عن فائض صغير من الإيرادات بالمقارنة بالنفقات، بلغ 000 90 دولار، بالمقارنة بفائض بلغ 138.4 مليون دولار في فترة السنتين 1998-1999. |
Cette augmentation spectaculaire a été rendue possible par le report des montants des années précédentes, et non par une hausse parallèle des contributions, qui ne se sont élevées qu'à 15,7 millions de dollars pour l'exercice biennal. | UN | هذا الارتفاع المفاجئ في النفقات أمكن الإيفاء به من الرصيد المرحل من الأعوام السابقة وليس من خلال زيادة موازية في التبرعات التي لم تبلغ سوى 15.7 مليون دولار في فترة السنتين. |
Les postes et autres dépenses de personnel ont augmenté de 28 %, passant de 161,1 millions de dollars pour l'exercice précédent à 207 millions de dollars. | UN | وقد زادت تكاليف الموظفين وغيرهم من الأفراد بنسبة 28 في المائة، من 161.1 مليون دولار في فترة السنتين السابقة، إلى 207 ملايين دولار. |
Le montant total des recettes du Fonds de dotation s'est élevé à 32,5 millions de dollars pour l'exercice biennal 2004-2005, contre 38 millions de dollars pour l'exercice précédent. | UN | 4 - وصل مجموع إيرادات صندوق الهبات خلال فترة السنتين 2004-2005 إلى 32.5 مليون دولار مقارنة بمبلغ 38 مليون دولار في فترة السنتين الماضية، موزعة كما يلي: |
Le résultat est un excédent de 18,03 millions de dollars, à comparer à l'excédent de 4,77 millions de l'exercice précédent. | UN | ونتج عن ذلك زيادة في الإيرادات عن النفقات قدرها 18.03 مليون دولار، مقابل فائض قدره 4.77 مليون دولار في فترة السنتين السابقة. |
La contribution est passée d'environ 1 million de dollars en 1977 à 7,3 millions pour l'exercice biennal 1986-1987 et à 37,5 millions pour l'exercice biennal 1996-1997. | UN | ونمت المساهمة من حوالي مليون دولار في عام 1977 إلى 7.3 ملايين دولار في فترة السنتين 1986-1987 إلى 37.5 مليون دولار في فترة السنتين 1996-1997. |
Le résultat est un excédent de 51,78 millions de dollars, à comparer à l'excédent de 100,17 millions de dollars de l'exercice précédent. | UN | ونتج عن هذا زيادة الإيرادات عن النفقات بما قدره 51.78 مليون دولار، مقابل زيادة قدرها 100.17 مليون دولار في فترة السنتين السابقة. |
Le revenu net des placements pour l’exercice biennal s’est élevé à 146,0 millions de dollars, contre 86,7 millions au cours de l’exercice précédent. | UN | وبلغ صافي إيرادات الاستثمار في فترة السنتين ١٤٦ مليون دولار مقابل ٨٦,٧ مليون دولار في فترة السنتين السابقة. |
On estime que les dépenses à ce titre s'élèveront à 7,4 millions de dollars pendant l'exercice biennal 1998-1999. | UN | ويقدر أن تبلغ تكاليفها ٧,٤ مليون دولار في فترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩. |
Le montant total des dépenses afférentes à l'emploi de retraités était de 50 millions de dollars en 2006-2007. | UN | 15 - بلغ حجم الإنفاق على المتقاعدين ما جملته 50 مليون دولار في فترة السنتين 2006-2007. |
Le résultat est un déficit de 69,67 millions de dollars, contre un excédent de 286,24 millions de dollars l'exercice précédent. | UN | وقد أفضى ذلك إلى حدوث عجز قدره 67.69 مليون دولار، مقارنة بتحقيق فائض قدره 286.24 مليون دولار في فترة السنتين السابقة. |
Les économies au titre des frais de fonctionnement et des Services conjoints et communs devraient atteindre 1,8 million de dollars pour l’exercice biennal. | UN | ويتوقع حصول وفورات في تكاليف التشغيل والخدمات العمومية والمشتركة قدره ٨ر١ مليون دولار في فترة السنتين . |
L'excédent net s'est donc élevé à 585,2 millions de dollars, contre 667,4 millions pendant l'exercice précédent. | UN | ونتج عن هذا زيادة صافية في الإيرادات عن النفقات قدرها 585.2 مليون دولار، مقابل زيادة قدرها 667.4 مليون دولار في فترة السنتين السابقة. |
Il prévoyait de dépenser entre 69 et 79 millions de dollars durant l'exercice biennal 2004-2005. | UN | ويخطط لإنفاق ما بين 69 مليون دولار و 79 مليون دولار في فترة السنتين 2004-2005. |