ويكيبيديا

    "مليون دولار من أجل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • millions de dollars pour
        
    • millions de dollars à
        
    • million de dollars pour
        
    • millions de dollars au titre
        
    • millions pour
        
    • millions de dollars afin de
        
    • millions de dollars des États-Unis pour
        
    En 2013, le programme EXBS a bénéficié d'un budget de 55 millions de dollars pour financer ses activités d'assistance. UN وفي عام 2013، كان لدى البرنامج تمويل قدره 55 مليون دولار من أجل أنشطة المساعدة التي يقوم بها.
    Le Bureau estime qu'il aura besoin de 2,7 millions de dollars pour la démobilisation de ses officiers. UN ويقدر المكتب بأنه في حاجة إلى 2.7 مليون دولار من أجل الاستغناء عن خدمات ضباطه.
    En 1989, la Banque a approuvé un montant record de 120 millions de dollars pour les prêts en faveur de la lutte antipaludique. UN ففي عام ١٩٨٩، وافق البنك على قروض مقدارها ١٢٠ مليون دولار من أجل مكافحة الملاريا، وهذا أكبر قرض حتى اليوم.
    Il est proposé d'allouer un montant de 5 millions de dollars à ce mécanisme qui opérerait de la manière suivante : UN ومن المقترح أن يخصص مبلغ مقداره ٥ مليون دولار من أجل هذا المرفق، على أن يكون التنفيذ كما يلي:
    En vertu de cet arrangement, le PNUE a avancé 1,4 million de dollars pour la phase préparatoire (préconstruction), par prélèvement sur la réserve du Fonds pour l'environnement. UN وبموجب ترتيب القرض، سلّف الاحتياطي المالي لصندوق البيئة مبلغ 1.4 مليون دولار من أجل مرحلة ما قبل التشييد.
    En outre, le Centre a reçu des contributions volontaires d'un montant de 72,8 millions de dollars au titre de ses activités de coopération technique. UN وإضافة إلى ذلك، تلقى المركز تبرعات بلغت 72.8 مليون دولار من أجل أنشطته في مجال التعاون التقني.
    Au cours de 1993, le HCR a mobilisé plus de 800 millions de dollars pour les opérations spéciales, rapatriements et situations d'urgence, outre les sommes recueillies au titre des Programmes généraux. UN وفي غضون ٣٩٩١، عبأت المفوضية ما يزيد عن ٠٠٨ مليون دولار من أجل العمليات الخاصة والاعادة الى الوطن وحالات الطوارئ، بالاضافة الى المبالغ المجموعة بموجب البرامج العامة.
    En outre, nous avons donné la somme de 2 millions de dollars pour répondre aux besoins urgents du peuple palestinien au début de l'année. UN وعلاوة على ذلك، تبرعنا بما مجموعه ٢ مليون دولار من أجل تلبية الاحتياجات العاجلة للشعب الفلسطيني في بداية هذا العام.
    Il reste à trouver 159 millions de dollars pour réaliser toutes les activités prévues. UN ويترك هذا ثغرة تمويليه بمقدار ١٥٩ مليون دولار من أجل تنفيــذ البرنامج تنفيذا كاملا.
    En 2011, le fonds a accordé 6,2 millions de dollars pour soutenir ces initiatives. UN وقدم الصندوق مبلغ 6.2 مليون دولار من أجل دعم تلك الجهود، في عام 2011.
    i) Un montant de 14,3 millions de dollars pour 1 765 postes d'enseignant supplémentaires nécessaires pour faire face à l'accroissement du nombre d'élèves; UN `1 ' مبلغ 14.3 مليون دولار من أجل وظائف التدريس الإضافية اللازمة لمواجهة تزايد أعداد التلاميذ؛
    De plus, le Japon a fait don de 7,3 millions de dollars pour des programmes d'aide alimentaire et d'aide d'urgence au Liban. UN وقال إنها منحت مبلغا إضافيا قدره ٧,٣ مليون دولار من أجل برامج المعونة الغذائية وبرامج تقديم المساعدة في حالات الطوارئ في لبنان.
    En 1994, le HCR a réuni plus de 700 millions de dollars pour les opérations spéciales, les rapatriements et les situations d'urgence, outre les sommes recueillies au titre des Programmes généraux. UN وجمعت المفوضية خلال ١٩٩٤ أكثر من ٧٠٠ مليون دولار من أجل العمليات الخاصة، والعودة الى الوطن وحالات الطوارئ، باﻹضافة الى المبالغ المدرجة في اطار البرامج العامة.
    En 1995, le budget ordinaire de l'UNRWA en matière d'éducation était de 41,6 millions de dollars pour Gaza et de 24,9 millions de dollars pour la Cisjordanie. UN وبلغت ميزانية اﻷونروا العادية للتعليم لعام ١٩٩٥ ٤١,٦ مليون دولار من أجل غزة و ٢٤,٩ مليون دولار للضفة الغربية.
    De plus, elle gère un fonds de 120 millions de dollars pour le cofinancement de ces projets. UN وعلاوة على ذلك، يقوم البنك حاليا بإدارة صندوق قوامه ١٢٠ مليون دولار من أجل التمويل المشترك لهذه المشاريع.
    En 1994, le HCR a réuni plus de 700 millions de dollars pour les opérations spéciales, les rapatriements et les situations d'urgence, outre les sommes recueillies au titre des programmes généraux. UN وجمعت المفوضية خلال عام ١٩٩٤ أكثر من ٧٠٠ مليون دولار من أجل العمليات الخاصة، واﻹعادة إلى الوطن وحالات الطوارئ، باﻹضافة الى المبالغ المدرجة في إطار البرامج العامة.
    Il reste à trouver 159 millions de dollars pour réaliser toutes les activités prévues. UN ويترك هذا ثغرة تمويليه بمقدار ١٥٩ مليون دولار من أجل تنفيــذ البرنامج تنفيذا كاملا.
    Le Royaume-Uni s'est engagé à consacrer 2,3 millions de dollars à la protection des côtes somaliennes. UN والتزمت المملكة المتحدة بمبلغ 2.3 مليون دولار من أجل صون الأمن في سواحل الصومال.
    Le FEM a alloué 63 millions de dollars à ce programme et a mobilisé un montant supplémentaire de plus de 400 millions de dollars à cette fin. UN وقد رصد المرفق مبلغ 63 مليون دولار وحشد مبلغاً إضافياً يزيد عن 400 مليون دولار من أجل هذا البرنامج.
    Si j'avais un million de dollars pour un avocat. Open Subtitles أجل لو كان لديّ مليون دولار من أجل المحامي
    Sur cette base, le coût final prévu du projet comprend environ 17 millions de dollars au titre de la hausse des coûts. UN وعلى هذا الأساس تشمل التكلفة المتوقعة للمشروع نحو 17 مليون دولار من أجل تصاعد التكلفة.
    12,5 millions pour un nouveau service d'aide d'urgence par téléphone et en ligne; UN :: مبلغا قدره 12.5 مليون دولار من أجل خدمات جديدة هاتفية وعلى شبكة الإنترنت في حالات الطوارئ؛
    Elle a également exécuté 177 projets à effet rapide pour un montant total de 7,5 millions de dollars, afin de créer des emplois, d'améliorer les conditions de vie, de remettre en état et de mettre en place les établissements publics et l'infrastructure, et de fournir des services sociaux de base dans les zones vulnérables, notamment celles touchées par le séisme. UN ونفذت أيضا 177 مشروعا سريع الأثر، بلغ مجموع كلفتها 7.5 مليون دولار من أجل توفير فرص العمل وتحسين الظروف المعيشية وإصلاح وتشييد المكاتب العامة والهياكل الأساسية وإيصال الخدمات الاجتماعية الأساسية إلى المناطق الهشة، لا سيما لصالح المتضررين من الزلزال.
    Les donateurs se font aussi tirer l'oreille: l'appel global pour la Somalie n'était financé qu'à 23,4 % en milieu d'année, et il manquait encore 54,4 millions de dollars des États-Unis pour satisfaire les besoins. UN وتأخرت استجابة الجهات المانحة أيضاً: ولم يمول النداء الموحد الصادر عن الأمم المتحدة إلا ب23.4 في المائة خلال منتصف العام، ويلزم 54.4 مليون دولار من أجل تلبية الاحتياجات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد