Le niveau le plus bas a été atteint après le plan relatif au réal, alors qu'il n'y avait moins de 42 millions de pauvres. | UN | وتحقق أدنى مستوى للفقر بعد خطة ريال حيث كان هناك أقل من 42 مليون فقير. |
Ce programme de protection sociale, le plus important du genre à l'échelle mondiale, a bénéficié à quelque 50 millions de pauvres. | UN | والبرنامج هو أحد أضخم برامج الحماية الاجتماعية في العالم، واستفاد منه قرابة 50 مليون فقير. |
L'agriculture ne permettra pas à elle seule de sortir de la pauvreté les 641 millions de pauvres de la région Asie-Pacifique. | UN | فلن تنتشل الزراعة لوحدها 641 مليون فقير في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من الفقر. |
La situation est encore plus grave si l'on tient compte du fait qu'il y a plus de 850 millions de pauvres dans le monde. | UN | ومما يزيد الطين بلة، أنه يوجد في العالم اليوم أكثر من 850 مليون فقير. |
La région continue toutefois à compter plus de 180 millions de pauvres et plus de 70 millions de personnes vivant dans la misère absolue. | UN | ومع ذلك، ما زالت المنطقة تضم ما يربو على 180 مليون فقير وأكثر من 70 مليون شخص يعيشون في فقر مدقع. |
351. En 1994, l'aide alimentaire fournie par le PAM a bénéficié à 57 millions de pauvres et d'affamés. | UN | ٣٥١ - وفي عام ١٩٩٤، وصلت المساعدات الغذائية المقدمة من البرنامج إلى ٥٧ مليون فقير وجائع. |
En Amérique latine et dans les Caraïbes, nous avons plus de 200 millions de pauvres qui espèrent avoir part aux bénéfices du progrès et nous ne pouvons pas les laisser à la traîne. | UN | ويوجد في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أكثر من 200 مليون فقير يأملون أن ينالوا قسطهم من منافع التقدم، ولا يمكننا أن نخلفهم وراءنا. |
Le nombre de personnes vivant avec moins d’un dollar par jour pourrait passer de près de 7 % de la population à 16 %, soit de 13 millions de pauvres en 1997 à 34 millions en l’an 2000. | UN | ويمكن أن يزيد عدد الناس الذين يعيشون بأقل من دولار في اليوم من حوالي ٧ إلى ١٦ في المائة من السكان، وتقابلها زيادة من ١٣ مليون فقير حسب التقديرات في عام ١٩٩٧ إلى ٣٤ مليون في عام ٢٠٠٠. |
L'élimination des barrières qui entravent le plus sérieusement le commerce de marchandises permettrait à 140 millions de pauvres d'échapper à la misère et contribuerait ainsi très sensiblement à la réalisation de l'OMD 1. | UN | فإلغاء الحواجز الرئيسية أمام التجارة في السلع سيخرج 140 مليون فقير من دائرة الفقر، ليساهم بذلك مساهمة كبيرة في تحقيق الهدف رقم 1. |
On estime que sur 200 millions de pauvres que compte l'ensemble de l'Amérique latine quelque 40 millions d'entre eux doivent précisément leur état aux phénomènes de désertification. La situation est d'autant plus grave que notre région possède l'une des plus grandes réserves de diversité biologique du monde. | UN | والمعروف أن من بين ٢٠٠ مليون فقير في جميع أنحاء أمريكا اللاتينية، يوجد قرابة ٤٠ مليونا منهم حاق بهم الفقر بسبب التصحر على وجه التحديد والحالة تبدو في الواقع، بعد أسوأ من ذلك، إذا أدرك المرء أن لدينا في منطقتنا رصيد احتياطي من أعظم أرصدة التنوع البيولوجي في العالم كله. |
185. Malgré les progrès importants s'agissant de la réduction de la pauvreté dans cette région ces dernières années, on y trouve encore plus de 600 millions de pauvres - près des deux tiers des pauvres du monde. | UN | 185- ورغم التقدم الكبير الذي أحرز في السنوات الأخيرة في تخفيف حدة الفقر في هذه المنطقة، فهي ما زالت تضم أكثر من 600 مليون فقير - أي ما يقرب من ثلثي سكان العالم الفقراء. |
Les besoins en matière de microcrédit et de microfinancement sont loin d'avoir été satisfaits; on estime que dans le monde, entre 400 et 500 millions de pauvres n'ont toujours pas accès au microfinancement. | UN | 23 - ما زال عدد الطلبات على الائتمانات الصغيرة وتمويل المشاريع الصغيرة التي لم تلب بعد كبيرا، وما زال ما يقدر بحوالي 400 إلى 500 مليون فقير ومن ذوي الدخل المحدود في العالم لا يحصلون على التمويل. |
Le taux de pauvreté au Yémen a dépassé 52 %, soit 12 millions de pauvres sur une population de 24 millions, alors que ce taux se situait à 39 % avant les troubles de 2011. | UN | 115- نسبة الفقر في اليمن وصلت إلى أكثر من 52 في المائة من عدد السكان، وهو ما يساوي أكثر من 12 مليون فقير من إجمالي عدد سكان البلد المقدر ب24 مليون نسمة في حين بلغت هذه النسبة إلى 39 في المائة قبل اندلاع الأزمة في مطلع 2011. |
La région compte 220 millions de pauvres, et si l’évolution actuelle se poursuit, ils devraient être 300 millions en l’an 2000 PNUD, op. cit. . | UN | ويعيش في هذه المنطقة 220 مليون فقير ومن المتوقع، إذا استمرت الاتجاهات الحالية، أن يزيد عدد الأفريقيين الفقراء إلى 300 مليون بحلول عام 2000(). |