Le terrible siège de la Bande de Gaza et des 1,4 million de Palestiniens qui y vivent a duré plus de deux ans. | UN | أما الحصار الشرير الذي فُرض على قطاع غزة وعلى 1.4 مليون فلسطيني يعيشون هناك فما برح مستمرا منذ أكثر من عامين. |
Depuis plus de 3 ans, Israël punit collectivement plus de 1,5 million de Palestiniens dans Gaza occupée. | UN | فلأكثر من ثلاث سنوات، تفرض إسرائيل عقاباً جماعياً على أكثر من 1.5 مليون فلسطيني في غزة المحتلة. |
Le mur a eu une incidence sur la vie de plus d'un demi million de Palestiniens vivant à 1 kilomètre de lui. | UN | وقد أثّــر الجدار على حياة أكثر من نصف مليون فلسطيني يعيشون في حدود كيلومتر واحد منه. |
Cela est à comparer avec la situation de plus d'un million de Palestiniens qui vivotent sur les 55 % de terres restantes. | UN | ويقارن ذلك بما يزيد على مليون فلسطيني يكدحون من أجل كسب أرزاقهم من الـ 55 في المائة من الأراضي المتبقية. |
Cette situation a aggravé la pauvreté, qui touche plus de 2,2 millions de Palestiniens. | UN | وهذه الحالة أدت إلى مفاقمة الفقر الذي أدى لتحويل أكثر من 2.2 مليون فلسطيني إلى فقراء. |
En conséquence, sur les 1,4 million de Palestiniens vivant dans la bande de Gaza, 1,1 million dépendent actuellement de l'aide de l'ONU pour leur alimentation quotidienne. | UN | ونتيجة لذلك، أصبح 1.1 مليون فلسطيني من أصل 1.4 مليون يعيشون في غزة يعتمدون على مساعدات الأمم المتحدة في قوتهم اليومي. |
En 2004, par exemple, l'Office a apporté une aide alimentaire à plus de 1,1 million de Palestiniens dans le territoire palestinien occupé. | UN | ففي عام 2004، مثلا، قدمت الوكالة مساعدة غذائية إلى أكثر من 1.1 مليون فلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Il a décidé d'atténuer graduellement le bouclage qui maintenait près d'un million de Palestiniens confinés dans leurs villes et leurs villages. | UN | وقرر أن يخفف بالتدريج اﻹغلاق الذي أبقى قرابة مليون فلسطيني حبيسي بلداتهم وقراهم. |
En effet, en 2013, 69 323 Palestiniens sont entrés en Israël par le poste de contrôle d'Erez et plus d'un million de Palestiniens venant de Cisjordanie sont allés en Israël pendant le Ramadan. | UN | وفي هذا الصدد، عبر 323 69 فلسطينياً خلال عام 2013 إلى إسرائيل من خلال محطة إيريتـز، ودخل إسرائيل ما يزيد على مليون فلسطيني من الضفة الغربية خلال شهر رمضان. |
En chiffres absolus, cela correspond à 1,5 million de Palestiniens souffrant d'insécurité alimentaire. | UN | ومن حيث الأرقام المطلقة، يعني ذلك أن 1.5 مليون فلسطيني يعانون من انعدام الأمن الغذائي. |
Pendant ce temps, plus d'un million de Palestiniens continuent de souffrir des conséquences du blocus illégal exercé par Israël sur la bande de Gaza. | UN | وفي الوقت ذاته لا يزال أكثر من مليون فلسطيني يعانون آثار حصار إسرائيل غير القانوني لقطاع غزة. |
Le blocus impose une punition collective sur quelque 1,6 million de Palestiniens. | UN | وقد فرض الحصار عقاباً جماعياً على نحو 1.6 مليون فلسطيني. |
Tout récemment, Israël, Puissance occupante, a lancé une guerre odieuse et criminelle contre 1,5 million de Palestiniens de Gaza, soumis par Israël à un siège illégal et écrasant. | UN | ومؤخرا، شنت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، حربا وحشية إجرامية ضد 1.5 مليون فلسطيني في غزة، يعيشون تحت حصار إسرائيلي خانق وغير مشروع. |
Le fait qu'Israël continue de tenir 1,5 million de Palestiniens emprisonnés à Gaza ne saurait être justifié de quelque façon que ce soit. | UN | ولا يوجد أي مبرر مقبول لمواصلة إسرائيل سجن 1.5 مليون فلسطيني في قطاع غزة. |
Pendant plus de deux ans, Israël, Puissance occupante, a puni collectivement et emprisonné plus de 1,5 million de Palestiniens dans la bande de Gaza, les privant ainsi de tous leurs droits fondamentaux. | UN | خلال أكثر من عامين وإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تفرض عقابا وسجنا جماعيا على أكثر من 1.5 مليون فلسطيني في قطاع غزة، وتحرمهم من كافة حقوقهم الأساسية. |
Quelque 1,4 million de Palestiniens sont confinés de force dans la bande de Gaza, où la situation sociale et économique se dégrade rapidement. | UN | وثمة 1.4 مليون فلسطيني تقريبا محبوسون عنوة في قطاع غزة في ظروف اجتماعية واقتصادية آخذة في التردي. |
Tout cela s'ajoute à la transformation de la bande de Gaza en une immense prison, pour ainsi dire, où sont détenus près de 1,5 million de Palestiniens. | UN | وكل هذا، بالإضافة إلى تحول قطاع غزة إلى ما يشبه السجن الكبير لما يقارب 1.5 مليون فلسطيني من أبناء شعبنا. |
Cette année-là, 69 323 Palestiniens sont entrés en Israël par le point de passage d'Erez et plus de un million de Palestiniens par la Cisjordanie pendant le Ramadan. | UN | ففي خلال عام 2013، عبر إلى إسرائيل 323 69 فلسطينيا عبر محطة إيرتز، كما دخلها إبان شهر رمضان ما يفوق مليون فلسطيني من الضفة الغربية. |
En outre, 3,3 millions de Palestiniens ont cherché refuge en Jordanie, au Liban et en République arabe syrienne, ce qui a créé dans ces pays une situation complexe et instable. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد لجأ ٣,٣ مليون فلسطيني إلى اﻷردن ولبنان والجمهورية العربية السورية، مما أدى إلى حالة تتسم بالتعقيد والتقلب في هذه البلدان. |
D'après le Bureau central de statistique palestinien (PCBS), 2,7 millions de Palestiniens vivaient dans les territoires palestiniens à la mi-97, 1,7 million vivant sur la Rive occidentale et 1 million dans la bande de Gaza. | UN | ووفقا لما ذكره المكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء، كان ٢,٧ مليون فلسطيني يعيشون في اﻷراضي الفلسطينية في منتصف عام ١٩٩٧، ومنهم ١,٧ مليون نسمة يعيشون في الضفة الغربية ومليون نسمة يعيشون في قطاع غزة. |
Plus de 2,5 millions de Palestiniens sont actuellement enfermés dans des enclaves isolées par des routes, des implantations, des zones militaires et le mur de séparation israéliens. | UN | وهناك ما يزيد على 2.5 مليون فلسطيني محصورين حاليا في مناطق مغلقة تفصلها عن بعضها البعض الطرق والمستوطنات والمناطق العسكرية الإسرائيلية وجدار الفصل. |