En raison des actes agressifs de l'Arménie, l'Azerbaïdjan donne actuellement asile à plus d'un million de réfugiés et de personnes déplacées. | UN | ونتيجة لأعمال أرمينيا العدوانية، توفر أذربيجان حاليا الملجأ لأكثر من مليون لاجئ ومشرد داخليا. |
Du fait de ces événements, l'Azerbaïdjan compte actuellement plus d'un million de réfugiés et de personnes déplacées. | UN | ونتيجة لهذه الأحداث يوجد حاليا ما يزيد على مليون لاجئ ومشرد في أذربيجان. |
Le conflit armé et l'occupation d'une partie importante des territoires azerbaïdjanais ont entraîné l'apparition d'environ un million de réfugiés et de personnes déplacées à l'intérieur du pays. | UN | والصراع المسلح واحتلال جزء كبير من أراضي أذربيجان نتج عنهما ظهور ما يقرب من مليون لاجئ ومشرد في الداخل. |
Sur les quelque 28 millions de réfugiés et de personnes déplacées à l'échelle de la planète, la moitié se trouve en Afrique, pour la plupart des femmes et des enfants, qui sont exposés à la violence et au harcèlement sexuel et qui nécessitent donc une protection particulière. | UN | فمن بين ٢٨ مليون لاجئ ومشرد في العالم، يوجد ٥٠ في المائة في أفريقيا، ومعظمهم نساء وأطفال يتعرضون ﻷعمال عنف ومضايقات جنسية، ويحتاجون بالتالي إلى توفير حماية خاصة لهم. |
En 2007, 2,8 millions de réfugiés et de personnes déplacées à l'intérieur de leur pays (PID) ont pu regagner leur foyer, mais la joie du retour a souvent été tempérée par d'énormes difficultés. | UN | وقد تحقق حلم العودة إلى الديار بالنسبة ل2.8 مليون لاجئ ومشرد داخلياً في العام الماضي، ولكن فرحة العودة كثيراً ما عكرتها تحديات كبيرة. |
143. En 1998, jusqu'à 1,2 million de réfugiés et de personnes déplacées seront habilités à bénéficier des programmes d'assistance du HCR. | UN | ٣٤١- وفي عام ٨٩٩١، سيكون من حق ما يصل إلى ٢,١ مليون لاجئ ومشرد الاستفادة من برامج المساعدة التابعة للمفوضية. |
Les parties au conflit ont fait taire leurs armes, mais il n'en reste pas moins que plus d'un million de réfugiés et de personnes déplacées continuent de souffrir. | UN | ورغم أن مدافع الطرفين المتنازعين ساكتة إلا أن المعاناة مستمرة بالنسبة ﻷكثر من مليون لاجئ ومشرد. |
Une aide a été apportée à plus d'un million de réfugiés et de personnes déplacées en Arménie et en Azerbaïdjan du fait du conflit du Haut-Karabach, et en Géorgie du fait des conflits en Abkhazie et en Ossétie du Sud. | UN | وقُدمت المساعدة إلى ما يزيد على مليون لاجئ ومشرد في أذربيجان وأرمينيا من جراء النزاع في ناغورني كاراباخ، وفي جورجيا من جراء النزاعين في أبخازيا وجنوب أوسيتيا. |
Malheureusement, le contexte était une agression armée qui a abouti à l'occupation de plus de 20 % du territoire azerbaïdjanais et l'apparition de plus d'un million de réfugiés et de personnes déplacées. | UN | ولكن لسوء الطالع، كانت النتيجة حدوث عدوان مسلح أدى الى احتلال ما يزيد على ٢٠ في المائة من اﻷراضي اﻷذربيجانية وظهور ما يزيد على مليون لاجئ ومشرد. |
La communauté internationale ne peut rester indifférente à la présence de 1 million de réfugiés et de personnes déplacées dans une république qui ne compte guère plus de 7 millions d'habitants. | UN | وقال إن المجتمع الدولي لا يمكن أن يظل غير مكترث إزاء وجود مليون لاجئ ومشرد في جمهورية لا يربو عدد سكانها على ٧ ملايين نسمة. |
Près d'un million de réfugiés et de personnes déplacées, à 70 % des femmes, des enfants et des personnes âgées, s'entassent chez des proches, dans les écoles, les fermes collectives et des milliers d'abris de fortune dans tout le pays. | UN | ويحشر ما يقرب من مليون لاجئ ومشرد تبلغ نسبة النساء واﻷطفال والمسنين من بينهم زهاء ٧٠ في المائة، في مساكن أقربائهم وفي مدارس ومزارع جماعية وفي آلاف الملاجئ المؤقتة في أرجاء البلد. |
Une aide a été apportée à plus d'un million de réfugiés et de personnes déplacées en Arménie et en Azerbaïdjan du fait du conflit du Haut-Karabach, et en Géorgie du fait des conflits en Abkhazie et en Ossétie du Sud. | UN | وقُدمت المساعدة إلى ما يزيد على مليون لاجئ ومشرد في أذربيجان وأرمينيا من جراء النزاع في ناغورني كاراباخ، وفي جورجيا من جراء النزاعين في أبخازيا وجنوب أوسيتيا. |
En 1998, jusqu’à 1,2 million de réfugiés et de personnes déplacées seront habilités à bénéficier des programmes d’assistance du HCR. | UN | ٣٤١- وفي عام ٨٩٩١، سيكون من حق ما يصل إلى ٢,١ مليون لاجئ ومشرد الاستفادة من برامج المساعدة التابعة للمفوضية. |
Il en est résulté l'occupation d'un cinquième de son territoire, l'émergence de près d'un million de réfugiés et de personnes déplacées et la poursuite par l'Arménie d'un blocus qu'elle impose depuis 10 années à la région de Nakhitchevan de l'Azerbaïdjan. | UN | فقد نجم عنه احتلال خُمس أراضيها، وظهور ما يقرب من مليون لاجئ ومشرد داخليا، واستمرار الحصار الذي فرضته أرمينيا على منطقة ناخيشيفان اﻷذربيجانية طيلة عشرة أعوام. |
Selon la propagande des autorités azéries et de leurs représentants officiels, 20 % du territoire de l'Azerbaïdjan seraient actuellement occupés et il y aurait plus d'un million de réfugiés et de personnes déplacées. | UN | وفقا للدعاية التي تبثها سلطات أذربيجان وممثلوها الرسميون، يُزعم أن ٢٠ في المائة من مساحة أذربيجان محتلة اﻵن وأن هناك ما يزيد على مليون لاجئ ومشرد. |
L'Union européenne considère que la crise qui sévit actuellement au Sud-Kivu souligne à quel point il est urgent de s'attaquer de manière efficace aux énormes problèmes que pose la présence de plus d'un million de réfugiés et de personnes déplacées dans la région des Grands Lacs. | UN | ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن اﻷزمة الراهنة في جنوب كيفو تبرز الحاجة الماسة الى التصدي بفعالية للمشاكل الضخمة الناشئة عن وجود ما يربو على مليون لاجئ ومشرد في منطقة البحيرات الكبرى. |
Au 1er janvier 1999, sur les 21,5 millions de réfugiés et de personnes déplacées à l'intérieur de pays dont le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) s'occupe dans le monde entier, 6,3 millions venaient d'Afrique. | UN | ففي 1 كانون الثاني/يناير 1999، كان 6.3 مليون من بين 21.5 مليون لاجئ ومشرد داخليا في العالم الذين تهتم بهم مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين من أفريقيا. |
57. Le HCR a indiqué que le conflit de 1992-1995 avait généré environ 2,2 millions de réfugiés et de personnes déplacées. | UN | 57- أشـارت المفوضيـة الساميـة لشؤون اللاجئيـن إلى أن النـزاع الذي عرفته الفترة 1992-1995 خلف على وجه التقريب 2.2 مليون لاجئ ومشرد داخلياً. |
8. M. KORNELIOU (Chypre) déclare que sa délégation s'associe à la déclaration faite au nom de l'Union européenne. En dépit d'une légère diminution du nombre de réfugiés par rapport aux années précédentes, les effectifs totaux de la population du ressort du HCR sont de près de 23 millions de réfugiés et de personnes déplacées. | UN | ٨ - السيد كورنيليو )قبرص(: أعرب عن موافقته على البيان الذي صدر عن الاتحاد اﻷوروبي وقال إنه برغم النقص الطفيف في عدد اللاجئين مقارنة مع السنوات السابقة، إلا أن العدد اﻹجمالي للاجئين الذين تهتم بأمرهم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين يصل إلى ما يقارب ٢٣ مليون لاجئ ومشرد. |
M. Badri (Djibouti) rappelle que le monde compte actuellement plus de 27 millions de réfugiés et de personnes déplacées. | UN | ٤٧ - السيد بدري )جيبوتي(: قال إن هناك حاليا أكثر من ٢٧ مليون لاجئ ومشرد في العالم، منهم أكثر من ٥٠ في المائة في أفريقيا. |
Nous avons noté qu'en Afghanistan, alors que plus de 3,5 millions de réfugiés et de déplacés sont rentrés chez eux depuis la fin 2001, environ 180 000 de déplacés et 2 millions de réfugiés demeurent en République islamique d'Iran et au Pakistan. | UN | وقد لاحظنا أنه في أفغانستان بينما هناك أكثر من 3.5 مليون لاجئ ومشرد داخلي، عادوا إلى ديارهم منذ نهاية عام 2001، يوجد ما يقدر بـ 000 180 شخص مشرد داخليا ومليونا لاجئ لا يزالون في جمهورية إيران الإسلامية وباكستان. |