Le PAM a donc fourni une assistance alimentaire et nutritionnelle, y compris sous forme de filets de sécurité tels que des programmes d'alimentation scolaire, à 108 millions de bénéficiaires dans 74 pays. | UN | ونتيجة ذلك، توسع البرنامج في مساعدته الغذائية والتغذوية، بما في ذلك شبكات السلامة مثل برامج التغذية لأطفال المدارس، حيث وصلت إلى 180 مليون مستفيد في 74 بلدا. |
Ces nouvelles subventions devraient toucher 2,3 millions de bénéficiaires entre 2014 et 2017. | UN | ومن المتوقع أن تصل المنح الجديدة إلى 2.3 مليون مستفيد بين عامي 2014 و 2017. |
En 1994, les programmes coordonnés par la Fédération internationale viennent en aide à 19,2 millions de bénéficiaires en Afrique, en Europe, en Asie, au Moyen-Orient et dans les Amériques. | UN | وفي عام ١٩٩٤، تقدم البرامج التي يتم تنسيقها عن طريق الاتحاد الدولي المساعدة الى ١٩,٢ مليون مستفيد في افريقيا وأوروبا وآسيا والشرق اﻷوسط والبلدان اﻷمريكية. |
Les marchandises alimentaires du PAM ont été distribuées à plus d'un million de bénéficiaires au cours de chacune de ces années. | UN | ووزعت السلع الغذائية التي يقدمها برنامج الأغذية العالمي على ما يزيد على مليون مستفيد في كل سنة من الفترة المذكورة. |
Les nouvelles subventions devraient aller à près d'un million de bénéficiaires d'ici à 2015. | UN | ومن المتوقع أن يبلغ عدد المستفيدين من المنح الجديدة نحو مليون مستفيد بحلول عام 2015. |
Depuis 2005, elle a ainsi prêté 600 millions de dollars à plus de 1,2 million de bénéficiaires; | UN | ومنذ عام 2005، قدمت مؤسسة كيفا مبلغاً قدره 600 مليون دولار إلى أكثر من 1.2 مليون مستفيد. |
Au cours de la période considérée, plus d'un million de personnes ont bénéficié des programmes de nutrition, de secours, de subsistance et de sécurité sociale exécutés par le Programme alimentaire mondial (PAM) et ses partenaires. | UN | 52 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدم برنامج الأغذية العالمي وشركاؤه الدعم لأكثر من مليون مستفيد من خلال مزيج من البرامج المتعلقة بالتغذية، والإغاثة، وأسباب المعيشة، وشبكات الأمان الاجتماعي. |
C'est ainsi que le Programme alimentaire mondial (PAM) se sert de l'assistance alimentaire pour constituer et réhabiliter des actifs soutenant les moyens de subsistance de 15 à 20 millions de bénéficiaires par an. | UN | فعلى سبيل المثال، يستخدم برنامج الأغذية العالمي المساعدة الغذائية لإيجاد مقومات كسب الرزق وإصلاحها، بحيث تبلغ عددا يتراوح بين 15 و 20 مليون مستفيد سنويا. |
Le système général de sécurité sociale compte donc, en 2006, 34,3 millions de bénéficiaires, soit 74,6 % de la population contre 54,6 % en 2002. | UN | وعليه، بلغت تغطية النظام العام للضمان الاجتماعي الصحي 34.3 مليون مستفيد عام 2006، أو 74.6 في المائة من مجموع السكان، مقارنة بما نسبته 54.6 في المائة في عام 2002. |
En 2010, le PAM prévoyait d'apporter un appui à 4,2 millions de bénéficiaires par le biais d'interventions reposant sur des transferts monétaires, dont plus de la moitié faisaient suite à des projets pilotes. | UN | وفي عام 2010، خطط البرنامج لتقديم المساعدة إلى 4.2 مليون مستفيد من خلال تدخلات قائمة على النقد، نصفها تدخلات جاءت في أعقاب مشاريع تجريبية. |
En Chine, un dispositif de protection minimale des niveaux de vie, initialement limité aux zones urbaines, couvre maintenant 46 millions de bénéficiaires ruraux. | UN | وفي الصين، أصبح نظام الحد الأدنى لمستوى المعيشة، الذي كان في البداية يقتصر على المناطق الحضرية، يشمل الآن 46 مليون مستفيد في المناطق الريفية. |
Ce programme a débuté en 2005 avec 4,8 millions de bénéficiaires en situation d'insécurité alimentaire chronique dans un total de 192 woredas des États suivants: Amhara, Oromia, Tigré, SNNP, Harar et ville de Dire Dawa. | UN | وكان البرنامج قد بدأ في عام 2005 بما عدده 4.8 مليون مستفيد ممن يعانون من انعدام الأمن الغذائي المزمن في أمهرة، وأوروميا، وتيغراي، والأمم الجنوبية، ومناطق هراري، والمجلس الإداري لديرة داوا، أي في 192 مقاطعة في المناطق والمجالس الإدارية المذكورة أعلاه. |
Lancée le 1er juillet 2013, cette opération de deux ans aura près de 2,4 millions de bénéficiaires et permettra de renforcer la sécurité alimentaire et nutritionnelle dans les villes et les régions montagneuses, l'accent étant mis sur les enfants et les femmes, notamment en fournissant des aliments enrichis produits localement. | UN | ويراد لهذه العملية التي تمتد لمدة سنتين، والتي أطلقت في 1 تموز/يوليه 2013، استهداف حوالي 2.4 مليون مستفيد وتحسين الأمن الغذائي والتغذوي في البلدات والمناطق الجبلية، مع التركيز على الأطفال والنساء، وخاصة من خلال توفير الأغذية المدعمة بالعناصر الغذائية المنتجة محليا. |
En 2011, il a participé dans 38 pays à des programmes de lutte contre le VIH et la tuberculose, qui ont fourni un appui alimentaire et nutritionnel à 2,3 millions de bénéficiaires. | UN | وقدم البرنامج دعما لبرامج فيروس نقص المناعة البشرية والسل في 38 بلدا في عام 2011، حيث وفر الدعم الغذائي والتغذوي إلى 2.3 مليون مستفيد(). |
Assurance sociale pour soins de longue durée : 1,2 million de bénéficiaires* | UN | التأمين لأغراض الرعاية الاجتماعية الطويلة الأجل: 1.20 مليون مستفيد* |
Depuis janvier, le PAM a distribué 45 800 tonnes de vivres à 1,3 million de bénéficiaires. | UN | ومنذ كانون الثاني/يناير، وزع برنامج الأغذية العالمي 800 45 طن من الأغذية على 1.3 مليون مستفيد. |
Pendant la période considérée, le PAM a aidé 1,3 million de bénéficiaires grâce à la conjugaison de plusieurs programmes d'action nutritionnelle, de secours, d'octroi de moyens de subsistance et de sécurité sociale. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدم برنامج الأغذية العالمي المساعدة إلى 1.3 مليون مستفيد عن طريق برامج التغذية والإغاثة وتوفير أسباب المعيشة وشبكات الأمان الاجتماعي. |
Le départ des organisations non gouvernementales a touché d'abord environ 1,1 million de bénéficiaires d'une aide alimentaire, 1,5 million de bénéficiaires de services sanitaires, 1 160 000 bénéficiaires de services de distribution d'eau et d'assainissement et 670 000 bénéficiaires de produits non alimentaires. | UN | وفي البداية، خلّف فقدان المنظمات غير الحكومية أثرا سلبيا في حوالى 1.1 مليون مستفيد من المساعدة الغذائية، و 1.5 مليون مستفيد من الخدمات الصحية، و 1.16 مليون ممّن يتلقون الدعم فيما يتعلق بالمياه والصرف الصحي، و 000 670 ممّن يتلقون مواد غير غذائية. |
Le PAM a accru d'autant les quantités de vivres distribuées, en acheminant son aide alimentaire à plus d'un million de bénéficiaires en juillet et en multipliant les sites de largage de vivres dans la région. | UN | وزاد برنامج الأغذية العالمي بالمقابل مقدار توزيع الأغذية، وقدم مساعدات غذائية إلى ما يزيد على مليون مستفيد في تموز/يوليه وزاد أيضا في عدد أماكن إسقاط الأغذية بواسطة الطائرات في المنطقة. |
Au total, 1,4 million de personnes ont reçu des rations alimentaires pour la réintégration et le rétablissement dans les zones de retour et dans d'autres régions des États du Sud. | UN | وتلقى ما مجموعه 1.4 مليون مستفيد رُزما غذائية لإعادة الإدماج والانتعاش في مناطق العودة وفي مناطق أخرى من الولايات الجنوبية. |