Onze pays sans littoral ont bénéficié d'un engagement total de 364 millions de DTS au titre de la Facilité d'ajustement structurel. | UN | وتلقى أحد عشر بلدا غير ساحلي التزامات من مرفق التكيف الهيكلي. مجموعها ٣٦٤ مليون من حقوق السحب الخاصة. |
À ce jour, 190 millions de DTS ont été décaissés. | UN | ودفع حتى الآن مبلغ 190 مليون من حقوق السحب الخاصة. |
La demande du Gouvernement tendant à ce qu'on lui accorde un arrangement stand-by de 13 mois portant sur 22,3 millions de DTS a été approuvée et ce montant a été déboursé en grande partie. | UN | كما أن طلب الحكومة عقد ترتيب مفتوح مدته ١٣ شهرا بقيمة قدرها ٢٢,٣ مليون من حقوق السحب الخاصة قد ووفق عليه وتم صرف معظمه. |
Les tirages effectués au titre du programme intégré dans la Facilité pour la transformation systématique se sont montés à 24 millions de droits de tirage spéciaux (DTS). | UN | وفي إطار برنامج " مرفق التحول المنهجي " ، وصلت المبالغ المسحوبة إلى ٢٤ مليون من حقوق السحب الخاصة. |
137. De 1978 à juillet 1995, le FIDA a octroyé à des petits États insulaires en développement 25 prêts d'un montant total de 44,4 millions de droits de tirage spéciaux, dont 80 % à des conditions très favorables, 16 % à des conditions intermédiaires et 4 % aux conditions du marché. | UN | ١٣٧ - وفي الفترة من سنة ١٩٧٨ إلى تموز/يوليه ١٩٩٥، قدم الصندوق للدول الجزرية الصغيرة النامية ٢٥ قرضا بلغ مجموعها ٤٤,٤ مليون من حقوق السحب الخاصة. وقدم ٨٠ في المائة من هذه الحقوق وفق شروط تساهلية جدا. |
Au début de juin 1998, 27 programmes étaient en place dans différents pays membres de l’OUA, le montant total des crédits correspondants étant de 3 milliards 140 millions de droits de tirage spéciaux (DTS) et le solde non décaissé de 1milliard 540 millions de DTS. | UN | ومنذ أوائل حزيران/يونيه ١٩٩٨، كان هناك ٢٧ ترتيبا مع البلدان اﻷعضاء بمنظمة الوحدة اﻷفريقية بالتزام مالي يبلغ ٣,١٤ بليون من حقوق السحب الخاصة - وبلغ الرصيد اﻹجمالي غير المسحوب ١,٥٤ مليون من حقوق السحب الخاصة. |
Par ailleurs, dans le cadre du Mécanisme élargi de crédit (MEDC), le Fonds a approuvé un accord de trois ans pour la Jamaïque représentant 109,13 millions de DTS, dont 36,38 millions avaient été déboursés à la fin d'octobre 1993. | UN | وبالاضافة إلى ذلك وافق الصندوق على ترتيب مدته ثلاث سنوات في إطار مرفق التمويل الموسع لجامايكا بمبلغ ١٠٩,١٣ مليون من حقوق السحب الخاصة دفع منها ٣٦,٣٨ مليون حتى نهاية تشرين اﻷول/ اكتوبر ١٩٩٣. |
52. Le portefeuille du FIDA a lui aussi grossi de 10 nouveaux projets en 1995, les montants correspondants représentant un total de 73,7 millions de DTS en prêts et un don de 150 millions de francs belges. | UN | ٥٢ - وزادت أيضا حافظة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ﺑ ١٠ مشاريع جديدة خلال عام ١٩٩٥، بقروض مجموعها ٧٣,٧ مليون من حقوق السحب الخاصة وبمنحة قدرها ١٥٠ مليون فرنك بلجيكي. |
En Bulgarie, un accord de confirmation de deux ans portant sur 240 millions de DTS a été approuvé en février 2002; 162 millions de DTS ont été décaissés à ce jour. | UN | وفي بلغاريا، ووفق على ترتيب احتياطي لمدة سنتين بقيمة 240 مليون من حقوق السحب الخاصة في شباط/فبراير 2002. |
46. Le portefeuille du FIDA a lui aussi grossi de 14 nouveaux projets en 1994, les prêts correspondants représentant un total de 129,1 millions de DTS. | UN | ٤٦ - وزادت أيضا حافظة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ﺑ ١٤ مشروعا جديدا خلال عام ١٩٩٤ بقروض مجموعها ١٢٩,١ مليون من حقوق السحب الخاصة. |
Depuis 1999, il a accru son aide financière, au titre de modalités existantes ou nouvelles, de 10 millions de droit de tirages spéciaux (DTS) pour l'Albanie, de 34 millions de DTS cumulés pour la Bosnie-Herzégovine et de 10 millions de DTS pour l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | ومنذ عام 1999، رفع الصندوق حجم ما يقدمه من مساعدة مالية في إطار الترتيبات القائمة والجديدة بمقدار 10 ملايين من حقوق السحب الخاصة في ألبانيا، وما مجموعه 34 مليون من حقوق السحب الخاصة في البوسنة والهرسك، و10 ملايين من حقوق السحب الخاصة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
En Croatie, un accord de confirmation d'un montant de 200 millions de DTS a couvert une période de 14 mois allant de mars 2001 à mai 2002, mais aucun achat n'a été effectué. | UN | وفي كرواتيا، غطى ترتيب احتياطي قيمته 200 مليون من حقوق السحب الخاصة فترة 14 شهرا امتدت من آذار/مارس 2001 إلى أيار/مايو 2002، ولكن لم تجر أي مشتريات. |
Un accord élargi a été approuvé en mai 2002 pour un montant de 650 millions de DTS, sur lequel 200 millions de DTS ont été décaissés jusqu'en juin 2003. | UN | وتمت الموافقة على ترتيب تمديدي في أيار/مايو 2002 قيمته 650 مليون من حقوق السحب الخاصة دفع منها 200 مليون من حقوق السحب الخاصة حتى حزيران/يونيه 2003. |
En Roumanie, un accord de confirmation équivalant à 400 millions de DTS a été approuvé en août 1999 mais a expiré en février 2001; un autre accord de confirmation, d'un montant de 300 millions de DTS, approuvé en octobre 2001, y a succédé. | UN | وفي رومانيا، ووفق في آب/أغسطس 1999 على ترتيب احتياطي يعادل 400 مليون من حقوق السحب الخاصة ولكن انقضت مدته في شباط/فبراير 2001. وتمت الموافقة في تشرين الأول/أكتوبر 2001 على ترتيب احتياطي خلف قيمته 300 مليون من حقوق السحب الخاصة. |
La Serbie-et-Monténégro a reçu du FMI une aide d'urgence postconflit d'un montant de 117 millions de DTS en décembre 2000. Un accord de normalisation d'un montant de 200 millions de DTS a ensuite été approuvé en juin 2001. | UN | 49 - وتلقت صربيا والجبل الأسود مساعدة لمواجهة الطوارئ في مرحلة ما بعد الصراع من صندوق النقد الدولي قيمتها 117 مليونا من حقوق السحب الخاصة في كانون الأول/ديسمبر 2000، أعقبها ترتيب احتياطي مقداره 200 مليون من حقوق السحب الخاصة اعتمد في حزيران/يونيه 2001. |
Le Zimbabwe dispose actuellement de deux facilités de tirage auprès du Fonds : la facilité d'ajustement structurel renforcée et la facilité élargie qui ont été approuvées le 11 septembre 1992, pour un montant cumulé de 315,2 millions de droits de tirage spéciaux. | UN | وزمبابوي لديها اتفاقان متماثلان مع الصندوق في إطار مرفق التكيف الهيكلي المعزز ومرفق الصندوق الممدد الذي ووفق عليه في ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ فيما يتصل بمبلغ إجمالي يصل الى ٣١٥,٢ مليون من حقوق السحب الخاصة. |
En juin 1996, le Fonds a approuvé une demande du Mozambique pour un programme triennal de facilité d'ajustement structurel renforcée d'un montant de 75,6 millions de droits de tirage spéciaux, soit 90 % du quota. | UN | وفي حزيران/يونيه ١٩٩٦، وافق الصندوق على طلب من موزامبيق لوضع ترتيب جديد مع مرفق التكيف الهيكلي المعزز يدوم ثلاث سنوات قيمته ٧٥,٦ مليون من حقوق السحب الخاصة )٩٠ في المائة من الحصة(. |
Toutefois, lorsque la quantité d'hydrocarbures donnant lieu à contribution reçue de trois États est supérieure à 600 millions de tonnes d'hydrocarbures par an, le montant maximal de l'indemnisation est porté de 200 millions de droits de tirage spéciaux (256 millions de dollars) à 300,74 millions de droits de tirage spéciaux (386 millions de dollars). | UN | بيد أنه إذا ما تلقت ثلاث دول مساهمة في الصندوق أكثر من 600 مليون طن من النفط في السنة، فإن المبلغ الأقصى يرتفع إلى 300.74 من ملايين حقوق السحب الخاصة (386 مليون دولار)، من 200 مليون من حقوق السحب الخاصة (256 مليون دولار). |
Après avoir mené à bien le programme d'accumulation de droits de tirage (1992-1995), la Zambie s'est acquittée de ses arriérés de contributions en décembre 1995 (830 milliards de droits de tirage spéciaux), et a bénéficié de deux facilités de tirage auprès du Fonds : la facilité d'ajustement structurel renforcé et la facilité d'ajustement structurel d'un montant total de 884 millions de droits de tirage spéciaux, soit 243 % du quota. | UN | وإثر اكتمال برنامج تراكم الحقوق )١٩٩٢-١٩٩٥( تمت تصفية متأخرات زامبيا المستحقة للصندوق )٨٣٠ مليون من حقوق السحب الخاصة( في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ وووفق على ترتيبات موازية من مرفق التكيف الهيكلي/مرفق التكيف الهيكلي المعزز )٨٨٤ مليون من حقوق السحب الخاصة، أي ما يعادل ٢٤٣ في المائة من الحصة(. |
Au-delà de cette limite, l’indemnisation sera versée par le Fonds international d’indemnisation, financé par les chargeurs, jusqu’a concurrence de 250 millions de droits de tirage spéciaux (environ 336 millions de dollars). | UN | وعندما يتم بلوغ هذا الحد، يدفع التعويض من المستوى الثاني، أي من الصندوق الدولي للتعويض عن اﻷضرار الناجمة عن التلويث النفطي، الممول من قبل أصحاب سفن الشحن، وذلك بحد أقصاه ٢٥٠ مليون من حقوق السحب الخاصة )نحو ٣٣٦ مليون دولار(. |
Le montant total des sommes à verser en réparation du préjudice subi à la suite d'un incident quel qu'il soit sera équivalent à 750 millions de droits de tirage spéciaux (soit un peu plus d'un million de dollars É.-U.) . | UN | وسيكون إجمالي قيمة التعويض المدفوعة عن أية حادثة واحدة 750 مليون من حقوق السحب الخاصة (أي ما يزيد بقليل على 000 1 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة)، ويشمل ذلك المبالغ المدفوعة بموجب اتفاقيتي المسؤولية المدنية والصندوق الحاليتين. |