ويكيبيديا

    "مليون واحد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un million
        
    La population de chaque pays varie entre 82 millions pour l'Égypte à moins d'un million pour Bahreïn, Djibouti et le Qatar. UN ويتفاوت تعداد سكان بلدان المنطقة، من حوالي 82 مليون نسمة في مصر إلى أقل من مليون واحد في كل من قطر وجيبوتي والبحرين.
    Il est entré dans le territoire de ce pays pour poursuivre des personnes connues pour avoir participé à des actes de génocide ayant entraîné la mort de plus d'un million de Rwandais. UN ولقد دخل إقليم ذلك البلد لملاحقة مقترفي جرائم الإبادة الجماعية المسؤولين عن موت ما يربو على مليون واحد من الروانديين.
    Les dépenses au titre de la masse commune des ressources ont atteint le niveau annuel prévu d'un million de dollars. UN وبلغ ما تم إنفاقه من الموارد العامة لمنظمة اﻷمم المتحدة المتحدة للطفولة المستوى السنوي المخطط له وهو مليون واحد من دولارات الولايات المتحدة.
    En pratique, cela signifie que 1 million de personnes employées environ doivent subvenir aux besoins de l'ensemble de la population de la République fédérative de Yougoslavie, soit 11 millions de personnes, à quoi s'ajoutent près d'un million de réfugiés. UN ومن الناحية العملية، فإن ذلك يعني أن حوالي مليون واحد من المستخدمين يعيلون مجموع سكان جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الذين يبلغ عددهم ١١ مليون نسمة بالاضافة إلى ما يقدر بحوالي مليون من اللاجئين.
    Le continent est démarqué par quelque 165 frontières qui le divisent en 53 pays dont 22 d'entre eux comptent moins de 5 millions d'habitants et 11, moins d'un million. UN فالقارة محددة بنحو 165 خطا للحدود تقسمها إلى 53 بلدا، منها 22 بلدا يقل عدد سكانه عن 5 ملايين نسمة و11 بلدا يقل سكانه عن مليون واحد.
    Cela dit, sa taille démographique variait sensiblement entre les pays de la région, allant de 67,3 millions d'habitants en Égypte à moins d'un million au Qatar, à Djibouti et au Bahreïn. UN بيد أن حجم السكان تفاوت تفاوتا كبيرا فيما بين بلدا المنطقة، حيث تراوح من 67.3 مليون نسمة في مصر إلى أقل من مليون واحد في كل من قطر وجيبوتي والبحرين.
    IL s'agit d'un million! Open Subtitles إنها مليون, واحد وبجانبه 6 أصفار
    53. Au moment où le HCR a été créé, le monde ne comptait qu'un million de réfugiés alors qu'aujourd'hui ce chiffre dépasse les 18 millions dont 80 % sont des femmes et des enfants. UN ٥٣ - ومن اﻷهمية أن يذكر أنه لم يكن هناك إلا مليون واحد من اللاجئين عندما اسست المفوضية، بينما يتجاوز العدد اﻵن ١٨ مليونا ٨٠ في المائة منهم من النساء واﻷطفال.
    Les organismes des Nations Unies et les ONG ne disposent pas des fonds requis pour financer leurs programmes à long terme, qui comprennent le transport des convois humanitaires, la fourniture d'une assistance à plus d'un million de personnes déplacées ainsi que la prestation de services de santé et de nutrition aux groupes vulnérables. UN ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ليس لديها من الموارد ما يكفي لدعم برامجها الطويلة اﻷجل، ومنها نقل شحنات المعونة اﻹنسانية، وتقديم الدعم لما يربو على مليون واحد من اﻷشخاص المشردين داخليا، فضلا عن تنفيذ برامج صحية وتغذوية لصالح الفئات الضعيفة.
    S'étant enquis des possibilités de recours à la vidéoconférence, le Comité a appris que le Tribunal ne disposait pas des installations nécessaires mais qu'on envisageait de l'en doter au moyen de fonds extrabudgétaires, le coût de l'installation étant estimé à environ un million de dollars. UN وبناء على استفسار بشأن إمكانية استخدام مرافق الحوار بواسطة الفيديو المتاحة داخل المحكمة، أُعلمت اللجنة بأن تلك المرافق غير موجودة غير أن الخطط جارية لإقامتها بواسطة أموال خارجة عن الميزانية لتغطية تكاليف تقدر بزهاء مليون واحد من الدولارات.
    81. Conformément à la recommandation du Corps commun d'inspection concernant les institutions autonomes de l'ONU, l'INSTRAW a constitué une réserve d'un million de dollars qui devrait lui permettre de faire face à toute diminution de ressources résultant du non-versement de contributions, et de poursuivre ses travaux. UN ١٨ - وفضلا عن ذلك، حقق المعهد، تمشيا مع توصية وحدة التفتيش المشتركة بشأن المعاهد المستقلة التابعة لﻷمم المتحدة، احتياطيا ماليا قدره مليون واحد من الدولارات، من شأنه أن يمكﱢن المعهد من مواجهة أي نقص في التبرعات المعلنة المتوقعة، مما يكفل استمرار عمله.
    Dans la région de Mogadishu, l'UTI a supprimé trois postes de contrôle dont les chefs de guerre tiraient en moyenne plus d'un million de dollars chaque année. UN 162 - أزال الاتحاد على سبيل المثال ثلاث نقاط تفتيش في منطقة مقديشو كانت إيراداتها تمثل تدفقات نقدية لفائدة أمراء الحرب السابقين تزيد قيمتها على مليون واحد من الدولارات سنويا.
    L'UNICEF a joué un rôle décisif par son soutien à la campagne nationale de vaccination menée par le Ministère de la santé, qui a atteint environ un million d'enfants dans le seul mois de septembre. UN 41 - وما فتئت اليونيسيف تؤدي دورا رئيسيا في دعم حملة التحصين الوطنية التي تجريها وزارة الصحة وأمكنها الوصول إلى مليون واحد من الأطفال في أيلول/سبتمبر فقط.
    Génial, maintenant je déteste un million et un sujets. Open Subtitles رائع, الآن اكره مليون +واحد موضوع
    un million et on n'en parle plus! Open Subtitles مليون واحد نهاية القصه
    Chez les taxis... un million. Open Subtitles أطلق مليون واحد
    un million, parfait. Open Subtitles مليون واحد جيد، سيدي
    54. Les nouveaux arrangements concernant la garde des titres, qui sera désormais confiée à plusieurs dépositaires, contribueront à renforcer la sécurité du patrimoine de la Caisse et permettront en outre de réaliser en 1994 un million de dollars d'économie sur les frais de garde, ce dont on ne peut que se féliciter. UN ٥٤ - ومضى قائلا إن مسألة الترتيبات اﻹيداعية الجديدة، التي ستتسم بتعدد أمناء الاستثمار، ستسهم في تعزيز سلامة أصول الصندوق وتحقق فضلا عن ذلك وفورات في عام ١٩٩٤ مقدارها مليون واحد من الدولارات في أتعاب أمناء الاستثمار، وهذا مما ينبغي الترحيب به.
    Mme Putanapan (Thaïlande) note avec satisfaction que le Fonds de contributions volontaires pour les victimes de la traite des personnes, créé en vertu du Plan d'action mondial pour la lutte contre la traite des personnes, a recueilli des annonces de contributions initiales se montant à un million de dollars. UN 42 - السيدة بوتانابان (تايلند): أعربت عن الارتياح لملاحظة أن صندوق التبرعات الاستئماني لضحايا الاتجار بالأشخاص، المنشأ في إطار خطة العمل العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص قد حصل على تبرعات معلنة أولية قيمتها مليون واحد من الدولارات.
    un million et une. Open Subtitles أي مليون واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد