ويكيبيديا

    "ممارسات إدارة المخاطر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des pratiques de gestion des risques
        
    • les pratiques de gestion des risques
        
    • les méthodes de gestion des risques
        
    • la gestion des risques
        
    • procédures de gestion des risques
        
    • de pratiques de gestion des risques
        
    • des méthodes de gestion des risques
        
    • pratiques en matière de gestion des risques
        
    :: Introduction des pratiques de gestion des risques dans des zones pilotes UN :: إدخال ممارسات إدارة المخاطر في المجالات " التجريبية "
    En outre, des pratiques de gestion des risques ont été intégrées à des domaines thématiques tels que la prévention de l'exploitation et des atteintes sexuelles et les activités menées par le Service consultatif du droit pénal et des questions judiciaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُدخلت ممارسات إدارة المخاطر في مجالات مواضيعية مثل منع الاستغلال والانتهاك الجنسيين وأنشطة الدائرة الاستشارية للقانون الجنائي والشؤون القضائية.
    Dans le système des Nations Unies, avec la diffusion des processus de gestion globale des risques, les comités d'audit inscrivent de plus en plus souvent l'examen des pratiques de gestion des risques à leur ordre du jour. UN وتماشياً مع انتشار عمليات تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية، بدأت لجان المراجعة في منظومة الأمم المتحدة تُدرج أكثر فأكثر في جدول أعمالها موضوع استعراض ممارسات إدارة المخاطر.
    Les coordonnateurs du contrôle interne coordonnent habituellement les pratiques de gestion des risques dans chaque Direction générale. UN ويقوم منسقو المراقبة الداخلية عادة بتنسيق ممارسات إدارة المخاطر في كل مديرية عامة.
    Les coordonnateurs du contrôle interne coordonnent habituellement les pratiques de gestion des risques dans chaque Direction générale. UN ويقوم منسقو المراقبة الداخلية عادة بتنسيق ممارسات إدارة المخاطر في كل مديرية عامة.
    Le rapport du Corps commun d'inspection intitulé < < Examen de la gestion globale des risques dans le système des Nations Unies : cadre de référence > > évalue les méthodes de gestion des risques utilisées par les organismes des Nations Unies et propose un ensemble de conditions que ceux-ci peuvent appliquer lorsqu'ils mettent en place un cadre de gestion des risques. UN يُقيِّم تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " استعراض إدارة المخاطر المؤسسية في منظومة الأمم المتحدة: الإطار المرجعي " ممارسات إدارة المخاطر المعمول بها في مؤسسات منظومة الأممالمتحدةويقترح مجموعة من المعايير المرجعية التي يمكن للوكالات تطبيقها عند تنفيذ إطار لإدارة المخاطر.
    La Division des services de contrôle interne donne une appréciation qui correspond à l'efficacité des pratiques de gestion des risques suivies dans le domaine faisant l'objet de l'audit. UN 145 - تصنف شعبة خدمات الرقابة نتائج التقييم وفق فعالية ممارسات إدارة المخاطر في مجال المراجعة.
    Dans le système des Nations Unies, avec la diffusion des processus de gestion globale des risques, les comités d'audit inscrivent de plus en plus souvent l'examen des pratiques de gestion des risques à leur ordre du jour. UN وتماشياً مع انتشار عمليات تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية، بدأت لجان المراجعة في منظومة الأمم المتحدة تُدرج أكثر فأكثر في جدول أعمالها موضوع استعراض ممارسات إدارة المخاطر.
    Le rôle fondamental de l'audit interne concernant la gestion des risques est de donner une assurance objective quant à l'efficacité des pratiques de gestion des risques. UN 95 - الدور الأساسي للمراجعة الداخلية فيما يتعلق بإدارة المخاطر هو تقديم ضمانات موضوعية بشأن فعالية ممارسات إدارة المخاطر.
    Les comités d'audit sont tenus d'examiner l'efficacité des pratiques de gestion des risques et de la gestion des risques majeurs, et de rendre compte à l'organe directeur. UN 98 - تضطلع لجان المراجعة بواجب استعراض فعالية ممارسات إدارة المخاطر وبإدارة المخاطر الرئيسية، وتُقدِّم تقاريرها إلى هيئة الإدارة.
    95. Le rôle fondamental de l'audit interne concernant la gestion des risques est de donner une assurance objective quant à l'efficacité des pratiques de gestion des risques. UN 95- الدور الأساسي للمراجعة الداخلية فيما يتعلق بإدارة المخاطر هو تقديم ضمانات موضوعية بشأن فعالية ممارسات إدارة المخاطر.
    98. Les comités d'audit sont tenus d'examiner l'efficacité des pratiques de gestion des risques et de la gestion des risques majeurs, et de rendre compte à l'organe directeur. UN 98- تضطلع لجان المراجعة بواجب استعراض فعالية ممارسات إدارة المخاطر وبإدارة المخاطر الرئيسية، وتُقدِّم تقاريرها إلى هيئة الإدارة.
    Dans l'état actuel des choses, il est impératif de faire en sorte non seulement que les opérations essentielles de l'Organisation se poursuivent en cas d'événement grave, mais aussi que les risques eux-mêmes et les pertes potentielles soient réduits autant que possible en incorporant des pratiques de gestion des risques dans la stratégie de l'Organisation. UN وفي ظل البيئة الحالية، ليس من الضروري فقط ضمان استمرارية العمليات الأساسية للمنظمة عند مواجهة حادث خطير، ولكن من الضروري أيضا تقليص المخاطر نفسها والخسائر المحتملة إلى أدنى حد عن طريق تعميم ممارسات إدارة المخاطر في المؤسسة ضمن استراتيجية المنظمة.
    Le projet contribuera à renforcer la normalisation des produits, à accélérer les opérations d'achat et à améliorer les pratiques de gestion des risques liés aux fournisseurs. UN وسيؤدي ذلك إلى تحسين عملية توحيد المنتجات، وتسريع عملية الشراء، وتعزيز ممارسات إدارة المخاطر المحتملة للموردين.
    On peut citer l'exemple du HCR, qui fait de louables efforts pour intégrer les pratiques de gestion des risques à tous les processus liés à la gestion des PE. UN 97- وتُعد مفوضية شؤون اللاجئين أحد الأمثلة على ذلك، إذ تبذل جهوداً جديرة بالثناء لإدماج ممارسات إدارة المخاطر في جميع العمليات ذات الصلة بإدارة شركاء التنفيذ.
    Les recommandations formulées dans cette mise à jour visent principalement à faire en sorte que les investisseurs bénéficient d'un niveau suffisant de transparence, ainsi qu'à améliorer les pratiques de gestion des risques de contrepartie, qui sont aujourd'hui, dans de nombreux cas, jugées insuffisantes. UN وكان تركيز التوصيات المستكملة ينصب بشكل أساسي على ضمان تزويد المستثمرين بمستوى ملائم من الشفافية، بالإضافة إلى تحسين ممارسات إدارة المخاطر التي تتبعها الجهات النظيرة لصناديق التحوط الكبيرة، والتي تعتبر الآن في كثير من الحالات غير كافية.
    On peut citer l'exemple du HCR, qui fait de louables efforts pour intégrer les pratiques de gestion des risques à tous les processus liés à la gestion des PE. UN 97- وتُعد مفوضية شؤون اللاجئين أحد الأمثلة على ذلك، إذ تبذل جهوداً جديرة بالثناء لإدماج ممارسات إدارة المخاطر في جميع العمليات ذات الصلة بإدارة شركاء التنفيذ.
    68. Si, en général, les comités d'audit ont pour mission d'examiner les pratiques de gestion des risques des sociétés, ces dernières, en particulier dans le secteur financier, dans le but d'améliorer le ciblage et les compétences, ont commencé à instituer des comités externes d'évaluation des risques. UN 68- مع أن لجان مراجعة الحسابات() تُكلَّف بصفة عامة باستعراض ممارسات إدارة المخاطر في الشركات، فقد شرعت هذه الأخيرة، لا سيما في القطاع المالي، في إنشاء لجان خارجية للمخاطر من أجل الاستفادة من مستوى أعلى من التركيز والخبرة.
    Le Groupe conseillera et formera les chefs de service, de section ou de composante de la Force en ce qui concerne l'intégration des pratiques relatives à la gestion des risques dans la planification stratégique aussi bien que dans les opérations courantes. UN وستقدم الوحدة إلى رؤساء الدوائر والأقسام والعناصر بالبعثة التوجيهَ والتدريبَ بشأن إدماج ممارسات إدارة المخاطر في التخطيط الاستراتيجي والعمليات اليومية على السواء.
    Sur la question des TIC, il a noté que leur utilisation pouvait non seulement accroître l'efficacité des services de transports internationaux et des chaînes logistiques, mais également améliorer les procédures de gestion des risques des administrations douanières, élément indispensable pour renforcer la sécurité de la chaîne d'approvisionnement, faciliter le passage en douane et améliorer le recouvrement des recettes douanières. UN وفيما يتعلق بمسألة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لاحظ أنه بالإضافة إلى تحسين كفاءة سلاسل خدمات النقل والخدمات اللوجستية الدولية، فإن من شأن استخدام هذه التكنولوجيا أن يحسن أيضاً ممارسات إدارة المخاطر الجمركية كعنصر أساسي في تحسين أمن سلاسل التوريد، وتيسير إجراءات التخليص الجمركي وتحسين عمليات تحصيل الإيرادات الجمركية.
    :: Instauration de pratiques de gestion des risques dans des zones < < pilotes > > UN :: إدخال ممارسات إدارة المخاطر في مجالات " تجريبية "
    Il est indispensable de continuer sur la lancée des comités nationaux et des autres organes du Cadre international d’action afin de poursuivre les activités de sensibilisation aux risques des catastrophes naturelles et de répandre l’utilisation des méthodes de gestion des risques. UN وثمة مسؤولية لا مناص منها لمواصلة قوة الدفع تعزيزا للوعي باﻷخطار وتطبيق ممارسات إدارة المخاطر للحد من الكوارث، التي بادرت إلى وضعها اللجان الوطنية وغيرها من هيئات اﻹطار الدولي.
    L'auteur appelle donc les cadres de l'administration publique à adopter de bonnes pratiques en matière de gestion des risques et à mettre en place les moyens requis pour mesurer et gérer ces risques. UN وبناء على ذلك، فإن هذه الورقة تدعو القيادة والإدارة العامة إلى اعتماد ممارسات إدارة المخاطر وإلى تطوير القدرات الملائمة في مجال الإدارة العامة على قياس المخاطر وإدارتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد