ويكيبيديا

    "ممارسات الشراء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les pratiques d'achat
        
    • des achats
        
    • pratiques en matière d'achats
        
    • des pratiques d'achat
        
    • les achats
        
    • opérations d'achat
        
    • des pratiques d'achats
        
    • pratiques en matière de passation de marchés
        
    • Procurement Practice
        
    • de pratiques d'achats
        
    • la pratique de l'achat
        
    • la passation des marchés
        
    • pratiques de passation de marchés
        
    • les pratiques suivies
        
    • les pratiques d'achats
        
    Le Comité consultatif estime que les pratiques d'achat utilisées constituent un autre facteur exerçant une incidence déterminante sur les dépenses globales de carburant d'aviation. UN وترتأي اللجنة الاستشارية أن ممارسات الشراء المستخدمة تمثل أيضا عاملا مهما يؤثر على التكلفة الإجمالية لوقود الطائرات.
    En premier lieu, il faudrait modifier les pratiques d'achat des compagnies pétrolières nationales pour venir en aide aux fournisseurs nationaux. UN أولا، ينبغي تعديل ممارسات الشراء التي تتبعها شركات النفط الوطنية لتعزيز شركات التوريد الوطنية.
    De fait, les organismes sont conscients des avantages procurés par des achats groupés et par l'uniformisation des procédures d'achat au sein du système des Nations Unies. UN ويستند هذا إلى الفهم المشترك لفوائد توحيد ممارسات الشراء ووضع معايير لها في سائر أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    pratiques en matière d'achats dans le système des Nations Unies UN ممارسات الشراء داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Le présent rapport fournit des exemples de l'intégration progressive des pratiques d'achat durables dans les pratiques d'achat du PNUE. UN ويقدم هذا التقرير أمثلة على كيفية إدراج الشراء المستدام تدريجياً حالياً في ممارسات الشراء المطبقة لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Type de fonctionnaires Cours de formation en ligne sur les achats responsables UN الدورة التدريبية المتاحة على الإنترنت في مجال ممارسات الشراء المستدامة
    L'Équipe spéciale a depuis lors découvert plusieurs autres opérations d'achat entachées d'irrégularités de son fait, et recensé un certain nombre d'autres fournisseurs auxquels il était étroitement associé. UN وحددت فرقة العمل منذ ذلك الحين المزيد من ممارسات الشراء التي وصمها ومعه عدد من الموردين الآخرين الذين كان يرتبط بهم ارتباطا وثيقا.
    La Conférence recommande que soient révisée périodiquement la liste de base des articles pour l'application des garanties de l'AIEA et les procédures de mise en œuvre afin de tenir compte des progrès de la technique et des modifications survenues dans les pratiques d'achat. UN ويوصي المؤتمر بأن يجري من وقت لآخر استعراض قائمة المواد التي توجب تطبيق ضمانات الوكالة وإجراءات التنفيذ وذلك لمراعاة الإنجازات المحققة في مجال التكنولوجيا والتغيرات في ممارسات الشراء.
    La Conférence recommande que soient révisée périodiquement la liste de base des articles pour l'application des garanties de l'AIEA et les procédures de mise en œuvre afin de tenir compte des progrès de la technique et des modifications survenues dans les pratiques d'achat. UN ويوصي المؤتمر بأن يجري من وقت لآخر استعراض قائمة المواد التي توجب تطبيق ضمانات الوكالة وإجراءات التنفيذ وذلك لمراعاة الإنجازات المحققة في مجال التكنولوجيا والتغيرات في ممارسات الشراء.
    Base centrale de connaissances spécialisées dans le domaine des achats responsables, il donne des conseils et développe la formation. UN وهو يمثّل المستودع المركزي للخبرة المكتسبة في مجال ممارسات الشراء المستدامة، ويسدي المشورة ويعدّ مواد التدريب.
    Par ailleurs, le Groupe des achats suit tous les cas, relève les problèmes majeurs et prend les mesures requises, comme l'organisation de formations ou l'examen des politiques en matière d'achats. UN إضافة إلى ذلك، يرصد فريق ممارسات الشراء جميع الحالات ويختار المسائل البارزة فيها، ويتخذ الإجراءات المناسبة على أساس مستمر، من قبيل تنظيم تدريب وإنتاج ورقات معرفية واستعراض سياسات الشراء.
    Groupe des ressources humaines et Groupe des achats viables UN فريق ممارسات الموارد البشرية وفريق ممارسات الشراء المستدام
    pratiques en matière d'achats dans le système UN ممارسات الشراء داخل منظومة الأمم المتحدة
    pratiques en matière d'achats dans le système des Nations Unies UN ممارسات الشراء داخل منظومة الأمم المتحدة
    Il a également instauré des politiques et des orientations pour améliorer les pratiques en matière d'achats et l'octroi de concessions. UN ووضعت الحكومة أيضا سياسات ومبادئ توجيهية لتحسين ممارسات الشراء ومنح الامتيازات.
    À cet égard, la Section s'emploie à répondre aux préoccupations exprimées par les prestataires de services de transport aérien du secteur privé à propos de la complexité croissante des pratiques d'achat actuelles du Secrétariat. UN وفي هذا الصدد، يسعى القسم جاهدا لمعالجة الشواغل التي أثارتها الشركات المؤجرة للطائرات فيما يتصل بتزايد تعقيد ممارسات الشراء الحالية المعمول بها في الأمانة العامة.
    L'IAPWG devrait adopter, approuver et mettre en œuvre le concept d'organisme chef de file et favoriser une répartition des tâches entre les organismes qui permette de poursuivre la rationalisation amorcée des pratiques d'achat. UN ينبغي للفريق العامل المشترك اعتماد مفهوم الوكالة الرائدة وإقراره وتنفيذه مع التشجيع على تقسيم العمل فيما بين المنظمات بغية أن يوالي أعضاؤه ترشيد ممارسات الشراء.
    Note : La formation en ligne sur les achats responsables et les ateliers ont été introduits en 2013. UN ملحوظة: بدأ العمل بالدورات التدريبية وحلقات العمل المتاحة على الإنترنت في مجال ممارسات الشراء المستدامة خلال عام 2013.
    Les marchés passés dans les bureaux hors Siège et les missions de maintien de la paix n'étant pas saisis, il est difficile d'obtenir des données globales et impossible de déterminer dans quelle mesure le principe de la recherche du meilleur rapport qualité-prix est appliqué dans les opérations d'achat de l'Organisation. XI. Plan d'amélioration global UN أما المشتريات الجارية في مكاتب بعيدة عن المقر وفي بعثات حفظ السلام فلا يسجلها، ولا يمكن بالتالي الحصول بسهولة على بيانات إجمالية. وفي غياب تلك المعلومات، يستحيل تحديد مدى تطبيق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر في ممارسات الشراء في المنظمة.
    Dans ce contexte, la CNUCED devrait être invitée à participer au processus pour donner son avis sur l'impact des pratiques d'achats responsables des organismes sur les fournisseurs des pays en développement et, le cas échéant, pour proposer des mesures correctives. UN وينبغي في هذا السياق دعوة الأونكتاد إلى المشاركة في هذه العملية لتقديم مدخلات عن تأثير ممارسات الشراء المستدام لدى المنظمات على المورّدين من البلدان النامية، ولاقتراح تدابير تصحيحية، حسب الاقتضاء.
    Dans ce contexte, il continuera d'étudier la possibilité de faire appel aux services d'autres organismes des Nations Unies, afin d'améliorer ses pratiques en matière de passation de marchés. UN وستواصل الأمانة العامة في هذا الصدد استقصاء الفرص المتاحة للاستعانة بخدمات المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز ممارسات الشراء.
    • Sustainable Procurement Practice Note (Réseau d’achats du HLCM et EMG, 2008) UN :: مذكرة ممارسات الشراء المستدام (شبكة المشتريات التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى وفريق إدارة البيئة، 2008)
    93. Le PNUE a finalisé le programme conjoint de formation du PNUE et de l'Organisation internationale du travail sur les achats durables, dont le but est de renforcer les capacités des responsables des achats, principalement ceux qui sont employés par les organismes gouvernementaux et les organismes de développement, en ce qui concerne la connaissance et la mise en œuvre de pratiques d'achats durables. UN 93 - انتهى اليونيب من وضع الصيغة النهائية لبرنامج تدريب مشترك بين اليونيب ومنظمة العمل الدولية بشأن الشراء المستدام يهدف إلى بناء قدرات موظفي المشتريات، في الحكومات والوكالات الإنمائية بالدرجة الأولى، لفهم وتنفيذ ممارسات الشراء المستدام.
    Elles attendaient avec intérêt de recevoir les rapports annuels statistiques sur les achats du système des Nations Unies, notamment des détails sur les articles, les volumes et les montants, ce qui contribuerait à institutionnaliser la pratique de l'achat groupé et d'indiquer les différents types de démarche collective que pouvait adopter le système des Nations Unies dans son ensemble. UN وقالوا إنهم يتطلعون قُدُما إلى تقارير إحصائية سنوية في المستقبل بشأن مشتريات الأمم المتحدة، بما في ذلك تفاصيل عن الأصناف، وأحجامها، وقِيَمها مما سيساعد على مراعاة ممارسات الشراء المشتركة والإشارة إلى أنواع النُهُج التعاونية التي يمكن للأمم المتحدة محاكاتها في سائر المنظومة.
    Une transparence accrue dans la passation des marchés publics pourrait améliorer la pénétration des marchés des pays développés par les pays en développement. UN وزيادة الشفافية في ممارسات الشراء الحكومية ربما كان من شأنها تعزيز اختراق البلدان النامية لأسواق البلدان المتقدمة.
    111. Le PNUD s'efforce également de remédier à l'insuffisance des pratiques de passation de marchés. UN ١١١ - كما يطرق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مشكلة القصور في ممارسات الشراء.
    29. Le commerce électronique peut beaucoup contribuer à ouvrir le marché des services de construction à la concurrence mondiale et à améliorer les pratiques suivies en matière de passation des marchés. UN 29- تنطوي التجارة الإلكترونية على إمكانيات كبيرة لفتح سوق خدمات التشييد على المنافسة العالمية وتحسين ممارسات الشراء.
    101. La nécessité d’inclure des éléments sur le développement durable dans les pratiques d’achats est reconnue dans le Programme Action 21 (chap. 4.23) et rappelée dans les Principes directeurs des Nations Unies pour la protection du consommateur (tels qu’étendus en 1999)[48]. UN 101 - يسلم جدول أعمال القرن 21 بالحاجة إلى إدراج اعتبارات التنمية المستدامة في ممارسات الشراء (الفصل 4-23)، وتأكد ذلك في مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك (بصيغتها الموسعة في عام 1999)().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد