S'agissant des mineurs ou des handicapés, tout comportement tendant à les inciter à la prostitution ou à les y maintenir, entraîne une aggravation de la peine correspondante. | UN | كما أن أي سلوك يقصد به دفع شخص قاصر أو شخص متخلف عقليا إلى ممارسة البغاء أو الاستمرار فيه يستتبع فرض عقوبة أشد. |
Aux termes des dispositions du chapitre 204 du Code pénal, quiconque incite une personne à la prostitution ou tire profit de la prostitution d'autrui est passible d'une peine d'emprisonnement maximale de trois ans pour proxénétisme. | UN | ووفقا ﻷحكام المادة ٢٠٤ من قانون العقوبات، يعاقب بالسجن لمدة ثلاث سنوات نظير ارتكاب جريمة القوادة كل من استمال شخصا آخر إلى ممارسة البغاء أو تربح من بغاء يمارسه شخص آخر. |
Les personnes qui se prostituent ne devraient jamais être sanctionnées, que ce soit directement pour s'être prostituées ou indirectement pour s'être livrées à une activité commerciale sans visa ni autorisation. | UN | ولا ينبغي مطلقاً معاقبة الأشخاص المتورطين في ممارسة البغاء - سواء كان ذلك بطريقة مباشرة بسبب ممارسة البغاء أو بصورة غير مباشرة بسبب ممارسة نشاط تجاري بدون ترخيص أو تصريح. |
127. Les personnes qui se prostituent ne devraient jamais être sanctionnées, que ce soit directement pour s'être prostituées ou indirectement pour s'être livrées à une activité commerciale sans visa ni autorisation. Cette noncriminalisation permet aux femmes et aux enfants qui sont contraints de se prostituer de contacter les autorités publiques sans crainte de sanctions. | UN | 127- لا ينبغي مطلقاً معاقبة الأشخاص المتورطين في ممارسة البغاء - سواء كان ذلك بطريقة مباشرة بسبب ممارسة البغاء أو بصورة غير مباشرة بسبب ممارسة نشاط تجاري بدون ترخيص أو تصريح - ويكفل عدم التجريم اتصال النساء والأطفال الذين أكرهوا على البغاء بالسلطات دون خوف من التعرض للعقاب. |
Les renseignements obtenus indiquent que de jeunes réfugiées vivent dans une extrême pauvreté et sont incitées de ce fait à se prostituer ou à entretenir des relations sexuelles avec des agents d'aide humanitaire. | UN | وتوحي المعلومات التي تم جمعها أن فتيات صغيرات لاجئات اضطررن إلى ممارسة البغاء أو العلاقات الجنسية مع موظفي الإغاثة بسبب شدة الفقر. |
4° Qui embauche, entraîne ou entretient, même avec son consentement, une personne même majeur en vue de la prostitution, ou la livre à la prostitution ou la débauche d'autrui ; | UN | 4- يوظف أو يغري شخصاً، وإن كان بالغاً، ويحميه، ولو كان ذلك برضاه، لأغراض البغاء أو ممارسة البغاء أو الفجور؛ |
4) qui embauche, entraîne ou entretient même avec son consentement, une personne même majeure en vue de la prostitution, ou la livre à la prostitution ou à la débauche; | UN | 4- يوظف أو يغري شخصاً، وإن كان بالغاً، ويحميه، ولو كان ذلك برضاه، لأغراض البغاء أو ممارسة البغاء أو الفجور؛ |
3. qui, embauche, entretient, même avec son consentement, une personne, même majeure, en vue de la prostitution ou la livre à la prostitution ou à la débauche; | UN | 3 - من يقوم بتشغيل أو إعالة شخص حتى مع رضاه، وحتى لو كان قاصراً، من أجل ممارسة البغاء أو حمله على البغاء أو الفجور؛ |
- Embauche, entraîne ou entretient, même avec son consentement, une personne même majeure, en vue de la prostitution, ou la livre à la prostitution ou à la débauche; | UN | - يستخدم أو يدرّب أو يعيل شخصا حتى بالغا، ولو بموافقته، على ممارسة البغاء، أو يحمله على ممارسة البغاء أو الفجور؛ |
Si la victime a été embauchée, entraînée ou détournée par fraude, à l’aide de violences, menaces, abus d’autorité ou tout autre moyen de contrainte ou si elle a été effectivement livrée à la prostitution ou à la débauche, l’emprisonnement sera d’un an à cinq ans. | UN | وفي حالة تشغيل الضحية أو تشجيعه أو توجيهه عن طريق الخديعة أو العنف أو التهديد أو إساءة استخدام السلطة أو أي وسيلة أخرى من وسائل اﻹكراه، أو في حالة ما إذا كان الضحية قد دفِع بالفعل إلى ممارسة البغاء أو الفجور، فإن عقوبة السجن تُزاد من سنة واحدة إلى خمس سنوات. |
79. Le proxénétisme (le fait d'encourager autrui à se livrer à la prostitution ou à y avoir recours pour en tirer un avantage financier) est passible d'une peine maximale de trois ans d'emprisonnement (art. 204, par.1 du Code pénal). | UN | 79- ويعاقب بالسجن لمدة أقصاها 3 سنوات كل من يمارس القوادة (حث شخص آخر على ممارسة البغاء أو تسهيل ذلك من أجل تحقيق مكاسب مالية)، (الفقرة 1 من المادة 204 من قانون العقوبات). |
Le Code pénal érige en infraction le proxénétisme qui consiste à forcer une femme ou à l'encourager à se prostituer ou à participer au transfert d'une personne à une autre aux fins de la prostitution. | UN | وعرَّفت المدونة الجنائية المخالفة الجنائية للتوسط في البغاء، وهي مخالفة تنسب إلى شخص يجبر النساء أو يشجعهن على ممارسة البغاء أو يشارك في نقل شخص إلى شخص آخر بغرض البغاء. |
Il est expressément indiqué au premier paragraphe que quiconque, par violence, intimidation ou ruse, en abusant d'une situation de supériorité ou en profitant de la vulnérabilité de la victime, convainc une personne majeure à se prostituer ou à continuer de le faire, encourt une peine de 2 à 4 ans de prison et une astreinte de 2 à 24 mois. | UN | وتنص الفقرة الأولى صراحة على أن يعاقب كل من يغري شخص راشد على ممارسة البغاء أو الاستمرار فيه، سواء عن طريق المغالطة أو القسر أو التخويف أو استغلال حالة تفوق أو احتياج لدى الضحية، بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وأربع سنوات وبالغرامة. |
Les enfants peuvent être reconnus pénalement responsables dès l'âge de 14 ans, mais leur responsabilité n'est pas retenue lorsqu'ils ont été vendus, victimes de la traite ou exploités dans le cadre de la prostitution ou d'activités pornographiques. | UN | ويجوز أن يخضع الأطفال الذين يتجاوزون 14 سنة من العمر للمسؤولية الجنائية ولكن إذا كانوا ضحايا للبيع أو للاتجار أو لإشراكهم في ممارسة البغاء أو في مواد خليعة فإنهم لا يكونون مسؤولين جنائياً. |