132. Le Rapporteur spécial continue à recevoir de nombreux rapports de sources variées montrant que la pratique du travail forcé reste fréquente au Myanmar. | UN | ١٣٢ - وما زال المقرر الخاص يتلقى تقارير عديدة من طائفة متنوعة من المصادر تشير إلى أن ممارسة السخرة ظلت منتشرة في البلد. |
Partageant l'inquiétude exprimée en juin 1995 par l'Organisation internationale du Travail face à la pratique du travail forcé au Myanmar, | UN | وإذ تشاطر منظمة العمل الدولية القلق الذي أبدته في حزيران/يونيه ٥٩٩١ إزاء ممارسة السخرة في ميانمار، |
A cet égard, le Gouvernement du Myanmar devrait de toute urgence prendre les mesures voulues pour abroger les dispositions correspondantes de la loi sur les villages et de la loi sur les villes pour faire cesser la pratique du travail forcé. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لحكومة ميانمار أن تتخذ على وجه السرعة التدابير الملائمة ﻹلغاء اﻷحكام القانونية الضارة المنصوص عليها في قانون القرى وقانون المدن وذلك لمنع مواصلة ممارسة السخرة. |
Mon Envoyé spécial s'est également entretenu avec M. Juan Somavia, Directeur général de l'OIT, au sujet des efforts déployés par cette organisation pour trouver des moyens efficaces de mettre un terme à la pratique du travail forcé au Myanmar. | UN | وكان مبعوثي الخاص أيضا على اتصال بالسيد خوان سومافيا، المدير العام لمنظمة العمل الدولية، بشأن جهود منظمته الرامية إلى إيجاد وسيلة فعالة لإنهاء ممارسة السخرة في ميانمار. |
Odisha Goti Mukti Andolan donne des informations au sujet de la pratique du travail servile. | UN | وأبلغت منظمة Odisha Goti Mukti Andolan عن ممارسة السخرة(134). |
En Bolivie, une étude a révélé des cas de travail forcé de communautés autochtones. | UN | وفي بوليفيا، أثبتت دراسة مختلفة، وبالوثائق، ممارسة السخرة بحق السكان الأصليين. |
Le Rapporteur spécial continue à recevoir de nombreux rapports documentés provenant de sources variées et indiquant que la pratique du travail forcé reste très répandue. | UN | ٣٣ - لا يزال المقرر الخاص يتلقى تقارير هامة عديدة من مجموعة واسعة النطاق من المصادر تشير إلى أن ممارسة السخرة لا تزال واسعة الانتشار. |
57. la pratique du travail forcé est également signalée dans tout le Myanmar, y compris dans des lieux pour lesquels un accord de cessez-le-feu a été conclu. | UN | ٥٧ - ومن ناحية أخرى، أفادت التقارير بأن ممارسة السخرة تجري في جميع أنحاء ميانمار بما في ذلك المناطق التي اتفق فيها على وقف إطلاق النار. |
Le Gouvernement du Myanmar devrait également diffuser et strictement appliquer les " Directives secrètes " qui découragent la pratique du travail forcé sans rémunération. | UN | وينبغي لحكومة ميانمار أن تعلن أيضا " التوجيهين السريين " اللذين يثبطان عن ممارسة السخرة بدون أجر وأن تنفذهما بحذافيرهما؛ |
7. Par ailleurs, mais dans la même optique, mon Envoyé spécial a fréquemment prié instamment le Gouvernement de coopérer avec l'Organisation internationale du Travail (OIT) dans la recherche des moyens propres à mettre définitivement un terme à la pratique du travail forcé au Myanmar. | UN | 7- وفي تطور مستقل آخر ذي صلة، حث مبعوثي الخاص الحكومة في عدة مناسبات على التعاون مع منظمة العمل الدولية لإيجاد سبل لإنهاء ممارسة السخرة إنهاءً فعلياً في ميانمار. |
21. Le Comité accueille avec satisfaction les mesures prises pour abolir le travail servile, notamment l'adoption de la loi sur l'abolition du travail servile, mais il est préoccupé par la persistance de cette pratique dans l'État partie, laquelle semblerait être liée entre autres facteurs à la distribution inégale des terres. | UN | 21- وبينما ترحب اللجنة بالخطوات المتخذة للقضاء على ممارسة السخرة بما في ذلك اعتماد قانون إلغاء نظام السخرة، يقلقها استمرار وجود السخرة في الدولة الطرف، الأمر الذي يبدو أنه يتعلق بأمور منها عدم توزيع الأراضي بصورة متساوية. |
c) En dépit d'une législation interdisant l'esclavage et toutes les formes de travail forcé, notamment le travail servile, et de la Politique nationale et du Plan d'action de 2001, le travail servile et le travail forcé continuent à avoir cours dans de nombreux secteurs de l'économie et dans le secteur informel, touchant les enfants les plus pauvres et les plus vulnérables; | UN | (ج) على الرغم من التشريعات التي تحظر جميع أشكال الرق والسخرة، بما في ذلك العمل سداداً لدين، والسياسة الوطنية وخطة العمل الوطنية بشأن عمل الأطفال لعام 2001، لا تزال ممارسة السخرة والعمل سداداً لدين موجودة في العديد من الصناعات وفي القطاع غير الرسمي، مما يؤثر على الأطفال الأكثر فقراً وضعفاً؛ |
On signale également plusieurs exemples de détention dans des conditions horribles, et de nombreux cas de travail forcé. | UN | وترددت كذلك بعض اﻷنباء عن الاحتجاز في ظروف بشعة، وتقارير عديدة عن ممارسة السخرة. |