La loi type ne devait pas passer sous silence une pratique qui était admise dans de nombreux pays comme une bonne pratique. | UN | وأشير إلى أنه لا ينبغي للقانون النموذجي أن يتجاهل ممارسة تحظى بالقبول في بلدان عديدة بصفتها ممارسة جيدة. |
La définition d'une bonne pratique ou d'une pratique optimale relèverait des États et des autres parties prenantes concernées. | UN | وأضافت الممثلة بأن تعريف ممارسة جيدة أو ممارسة فضلى أمر متروك للدول وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين. |
La soumission de rapports à mi-parcours n'est pas une obligation, mais constitue une bonne pratique qui est encouragée par la Haut-Commissaire. | UN | ولا يعد تقديم تقارير منتصف المدة التزاماً ولكنه ممارسة جيدة حظيت بالتشجيع من المفوضة السامية. |
Du côté des bonnes pratiques, il a fait valoir que le Brésil avait créé un site Web sur les changements climatiques. | UN | وأشار إلى ممارسة جيدة قامت بها البرازيل تتمثل في إنشاء موقع شبكي برازيلي عن تغير المناخ. |
Toutes ces activités sont conformes à la déclaration des représentants des services de vérification interne des comptes des organismes des Nations Unies et des institutions financières multilatérales et correspondent à de bonnes pratiques. | UN | وجميع هذه الأنشطة متمشية مع ورقة موقف ممثلي دوائر خدمات المراجعة الداخلية للحسابات، وهي تمثل ممارسة جيدة. |
Cette initiative lettonne a été citée comme exemple de bonne pratique par le Conseil de l'Europe. | UN | وسلط مجلس أروبا الضوء على هذه المبادرة اللاتفية بوصفها ممارسة جيدة. |
Des orateurs ont estimé qu'une bonne pratique consistait à désigner une institution en tant qu'autorité centrale pour tous les instruments juridiques internationaux connexes. | UN | ورأى المتكلمون أنَّ تعيين مؤسسة واحدة كسلطة مركزية معنية بجميع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة هو ممارسة جيدة. |
On a considéré que l'utilisation de permanences téléphoniques pour signaler les cas de corruption constituait une bonne pratique. | UN | واعتُبر استخدام الخطوط الهاتفية المباشرة للإبلاغ عن حالات الفساد ممارسة جيدة. |
Il s'agit là d'une bonne pratique qui pourrait être reproduite ailleurs, à la demande des gouvernements et avec l'appui et la participation du système des Nations Unies. | UN | وهذه ممارسة جيدة ينبغي تكرارها بناء على طلب الحكومات الوطنية وبدعم ومشاركة من جانب الأمم المتحدة. |
Il s'agit d'une bonne pratique du système des Nations Unies. | UN | وهذه ممارسة جيدة في منظومة الأمم المتحدة. |
À cet effet, élaborer et mettre en œuvre des manuels, des guides et des protocoles sur la protection serait une bonne pratique. | UN | ويعتبر إعداد الكتيبات والأدلة والبروتوكولات عن الحماية وتنفيذها ممارسة جيدة لتحقيق هذا الغرض. |
Les Inspecteurs considèrent qu'il y a là une bonne pratique qui devrait être reproduite dans d'autres organismes des Nations Unies. | UN | ويعتبر المفتشون أن مثل هذه التجربة تشكل ممارسة جيدة ينبغي تكرارها في مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
une bonne pratique, aux yeux d'un observateur, serait de s'assurer que le coordonnateur du groupe de travail sur un produit chimique donné ne soit pas originaire du pays qui présente la notification examinée. | UN | واقترح أحد المراقبين أنه قد تكون ممارسة جيدة ألا يكون منسق فرقة العمل بشأن مادة كيميائية معينة من الطرف المبلغ. |
une bonne pratique, aux yeux d'un observateur, serait de s'assurer que le coordonnateur du groupe de travail sur un produit chimique donné ne soit pas originaire du pays qui présente la notification examinée. | UN | واقترح أحد المراقبين أنه قد تكون ممارسة جيدة ألا يكون منسق فرقة العمل بشأن مادة كيميائية معينة من الطرف المبلغ. |
On a estimé qu'inviter les détenteurs de mandat concernés aux sessions des organes conventionnels, comme certains de ces organes le préconisaient, était une bonne pratique. | UN | وكانت التوصية الصادرة عن بعض هيئات المعاهدات بدعوة المكلفين بولايات ذات صلة قد اعتُبرت ممارسة جيدة. |
une bonne pratique, aux yeux d'un observateur, serait de s'assurer que le coordonnateur du groupe de travail sur un produit chimique donné ne soit pas originaire du pays qui présente la notification examinée. | UN | واقترح أحد المراقبين أنه قد تكون ممارسة جيدة ألا يكون منسق فرقة العمل بشأن مادة كيميائية معينة من الطرف المبلغ. |
:: bonnes pratiques : Les gouvernements font l'objet de plus en plus de pressions en vue de l'expérimentation des nouvelles technologies pour renforcer la participation démocratique. | UN | :: ممارسة جيدة: تتعرض الحكومات لضغوط متزايدة للتعامل مع التكنولوجيات الجديدة ولتعزيز المشاركة الديمقراطية. |
La publication récente Lutter contre le racisme et les discriminations : identifier et partager les bonnes pratiques dans la Coalition internationale des villes présente plus de 50 bonnes pratiques de plus de 38 villes de la Coalition. | UN | ويشمل المنشور الصادر مؤخرا المعنون مكافحة العنصرية والتمييز العنصري: تحديد وتبادل الممارسات الجيدة في التحالف الدولي للمدن أكثر من 50 ممارسة جيدة لما ينيف عن 38 مدينة من مدن التحالف. |
Le pays a également réalisé 19 actions de coopération Sud-Sud et publié et diffusé 44 bonnes pratiques avérées. | UN | علاوة على ذلك، فقد نُفّذ 19 إجراء للتعاون بين بلدان الجنوب وعُمِّمت ونُشرت 44 ممارسة جيدة موثّقةً. |
La Malaisie a estimé que certaines des initiatives de la Finlande constituaient de bonnes pratiques et que d'autres pouvaient être partagées et imitées par d'autres pays. | UN | واعتبرت ماليزيا أن بعض تجارب فنلندا يعد ممارسة جيدة وأن غيرها جدير بالاطلاع عليه والاقتداء به. |
La recommandation de certains organes conventionnels tendant à ce que des invitations soient adressées aux détenteurs de mandat concernés a été qualifiée de bonne pratique. | UN | واعتبروا أن توصية بعض هيئات المعاهدات بتقدم دعوة لأصحاب الولايات المعنيين تشكل ممارسة جيدة. |
La FAO et le FIDA ont institué la bonne pratique consistant à créer des bureaux ou directions des partenariats chargés d'aider à mettre en œuvre la stratégie et à fournir un appui. | UN | ورسخت الفاو والصندوق الدولي للتنمية الزراعية ممارسة جيدة تتمثل في إنشاء مكاتب أو مديريات للشراكة بهدف المساعدة في تنفيذ الاستراتيجية وتقديم الدعم. |
Cela constitue certes une bonne pratique en matière d'évaluation des produits, mais il convient de noter que l'incidence sur la situation plus globale n'est pas prise en compte. | UN | وفي حين يمثل ذلك ممارسة جيدة من حيث قياس النواتج، فإن هذه العملية لا تحاول قياس النتائج الأوسع نطاقا. |