ويكيبيديا

    "ممارسة شعائر دينهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pratiquer leur religion
        
    Dans la plupart des cas, les chrétiens assyriens peuvent pratiquer leur religion et mener une vie normale sans faire l'objet de brimades de la part des autorités iraniennes. UN فهم في معظم الحالات يستطيعون ممارسة شعائر دينهم والعيش عيشة عادية دون التعرض لمضايقة من قبل السلطات الإيرانية.
    En dehors des quelques églises organisées et contrôlées par l'État, les chrétiens ne sont pas autorisés à pratiquer leur religion et font l'objet de persécutions. UN وعدا عن الكنائس القليلة المنظمة التي تخضع لسيطرة الدولة، يُمنع المسيحيون من ممارسة شعائر دينهم ويتعرضون للاضطهاد.
    En dehors des quelques églises organisées et contrôlées par l'État, les chrétiens ne sont pas autorisés à pratiquer leur religion et font l'objet de persécutions. UN وعدا عن الكنائس القليلة المنظمة التي تخضع لسيطرة الدولة، يُمنع المسيحيون من ممارسة شعائر دينهم ويتعرضون للاضطهاد.
    Respecter la liberté des musulmans de pratiquer leur religion est aussi au cœur des politiques d'intégration et s'inscrit dans le droit fil d'une tradition de liberté de religion que les PaysBas cultivent de longue date. UN كما أن احترام حرية المسلمين في ممارسة شعائر دينهم يشكل موضوعاً رئيسياً لسياسات الدمج ويتماشى مع تقليد عريق من الحرية الدينية في هولندا.
    Le Maroc a pris note avec satisfaction de la déclaration de la Secrétaire d'État à la justice selon laquelle la liberté pour les musulmans de pratiquer leur religion est au cœur des politiques d'intégration. UN وأحاطت علماً مع الارتياح بالبيان الذي أدلت به أمينة الدولة لشؤون العدل والذي قالت فيه إن حرية المسلمين في ممارسة شعائر دينهم هي أحد المواضيع الرئيسية لسياسات الدمج.
    Respecter la liberté des musulmans de pratiquer leur religion est aussi au cœur des politiques d'intégration et s'inscrit dans le droit fil d'une tradition de liberté de religion que les PaysBas cultivent de longue date. UN كما أن احترام حرية المسلمين في ممارسة شعائر دينهم يشكل موضوعاً رئيسياً لسياسات الدمج ويتماشى مع تقليد عريق من الحرية الدينية في هولندا.
    Le Maroc a pris note avec satisfaction de la déclaration de la Secrétaire d'État à la justice selon laquelle la liberté pour les musulmans de pratiquer leur religion est au cœur des politiques d'intégration. UN وأحاطت علماً مع الارتياح بالبيان الذي أدلت به سكرتيرة الدولة لشؤون العدل والذي قالت فيه إن حرية المسلمين في ممارسة شعائر دينهم هي أحد المواضيع الرئيسية لسياسات الدمج.
    111. Dans le domaine de la liberté de religion, M. Alaei fait observer que chrétiens, juifs, zoroastriens et autres sont libres de pratiquer leur religion sans ingérence du Gouvernement. UN ١١١ - وأشار في مجال الحريات الدينية إلى أن المسيحيين واليهود والزرادشتيين وغيرهم يتمتعون بحرية ممارسة شعائر دينهم دون تدخل من الحكومة.
    106.24 Combattre l'islamophobie et fournir un appui aux citoyens musulmans en leur permettant de pratiquer leur religion (Iran); UN 106-24- مكافحة كره الإسلام ودعم مواطنيها المسلمين، بتمكينهم من ممارسة شعائر دينهم (إيران)؛
    106.55 Aider les citoyens musulmans à pratiquer leur religion (Turquie); UN 106-55- دعم مواطنيها المسلمين بتمكينهم من ممارسة شعائر دينهم (تركيا)؛
    Cette organisation a admis que les croyants tiennent généralement certains objets de croyance pour sacrés et que le dû respect des religions aide les individus à exercer leur droit à pratiquer leur religion librement. UN 64 - وسلمت المنظمات غير الحكومية بأن من يؤمن بالدين يعتقد عادة أن بعض موضوعات الاعتقاد ذات طبيعة مقدسة وأن الاحترام الحق للأديان يساعد الأفراد على ممارسة حقوقهم في ممارسة شعائر دينهم بحرية.
    Par exemple, en vertu du droit du travail, les employés sont désormais en droit de pratiquer leur religion quel que soit le niveau de reconnaissance de leur communauté religieuse, et les assemblés publiques des communautés enregistrées ne sont pas tenues d'être annoncées à l'avance. L'éducation religieuse dans les écoles, en revanche, n'est accordée qu'aux communautés bénéficiant du plus haut niveau de reconnaissance. UN فعلى سبيل المثال يجوز الآن بموجب قانون العمل للموظفين ممارسة شعائر دينهم بغض النظر عن مستوى الاعتراف بمجتمعهم الديني كما لا يقتضي الإعلان مسبقاً عن التجمعات العامة للمجتمعات المسجلة، ولكن التعليم الديني في المدارس لا يقدم إلا للمجتمعات التي تتمتع بمستوى عال من الاعتراف.
    L'Initiative Group of Independent Human Rights Defenders of Ouzbékistan (IGNPU) ajoute que les détenus religieux sont restreints dans leur droit de pratiquer leur religion et que souvent il leur est interdit de réciter leurs prières. UN وأضافت مجموعة مبادرة المدافعين المستقلين عن حقوق الإنسان في أوزبكستان أن حقوق سجناء الدين في ممارسة شعائر دينهم مقّيدة، وكثيراً ما يُمنعون من تلاوة صلواتهم(18).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد