ويكيبيديا

    "ممارسة ولايته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'exercice de son mandat
        
    • son mandat s
        
    • exercer son mandat
        
    Elle couvre également l'ancien député pour des opinions émises pendant l'exercice de son mandat. UN وهو ينسحب أيضاً على النائب السابق بشأن ما يعرب عنه من آراء خلال ممارسة ولايته.
    Le Rapporteur spécial sur la question des exécutions extrajudiciaires, sommaires et arbitraires mentionne la Convention relative aux droits de l'enfant parmi les normes prises en considération dans l'exercice de son mandat. UN ويدرج المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي اتفاقية حقوق الطفل ضمن المعايير التي يجب أخذها بعين الاعتبار في ممارسة ولايته.
    La Gouverneure de l'Argentine chargée des îles Malvinas, des îles de Géorgie du Sud et des îles Sandwich du Sud ne peut, comme le veut l'exercice de son mandat, se rendre dans les îles Malvinas et s'entretenir avec leurs habitants. UN ولا يستطيع الحاكم الأرجنتيني المكلف بجزر مالفيناس وجنوب جزر جورجيا وجزر ساندوتش الجنوبية ممارسة ولايته عبر زيارة سكان الجزر وربط صلات معهم.
    l'exercice de son mandat dépend de la confiance et de la bonne volonté que manifestent à son égard des acteurs qui détiennent des mandats particuliers, ont des compétences techniques plus spécialisées et rivalisent souvent d'ardeur pour se distinguer et se tailler une part des maigres ressources disponibles. UN ويعتمد المكتب في ممارسة ولايته على ثقة وحسن نية الجهات الفاعلة التي لها ولايات فردية، وتتمتع بقدرات تقنية أكثر تخصصا، والتي كثيرا ما تتنافس من أجل بروز صورتها وعلى الأموال الشحيحة.
    116. Un député est déchu de son mandat s'il s'établit de façon permanente à l'étranger, s'il fait l'objet d'une condamnation ayant force de chose jugée ou s'il perd la citoyenneté kazakhe. UN 116- ويُحرم عضو البرلمان من الاستمرار في ممارسة ولايته في حال انتقاله للإقامة بصورة دائمة إلى خارج كازاخستان، أو دخول قرار إدانة قضائي بحقه حيز النفاذ أو إسقاط جنسية جمهورية كازاخستان عنه.
    2. Il indique que le 10 août 1994, il a adressé une lettre au Représentant permanent de Cuba auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, sollicitant la collaboration du Gouvernement cubain pour lui permettre d'exercer son mandat et l'autorisation de visiter le pays. UN ٢ - وقال أنه وجه رسالة مؤرخة ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٤ الى الممثل الدائم لكوبا لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف يلتمس فيها منه تعاون حكومته في ممارسة ولايته واﻹذن له بزيارة كوبا.
    En application de la résolution 57/226, le Rapporteur spécial s'est consacré à deux activités principales dans le cadre de l'exercice de son mandat : d'une part, il a collaboré avec le Groupe de travail intergouvernemental chargé d'élaborer les directives volontaires internationales sur le droit à l'alimentation et, d'autre part, il s'est rendu en mission dans les territoires palestiniens occupés. UN 15 - ومن منطلق تطبيق القرار 57/226، قام المقرر الخاص بالتركيز على نشاطين رئيسيين في إطار ممارسة ولايته: فهو قد تعاون، من ناحية أولى، مع الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بوضع مبادئ توجيهية طوعية دولية بشأن الحق في الغذاء، كما أنه قد قام، من ناحية ثانية، ببعثة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Mme de St. Jorre (Seychelles): Nous tenons à féliciter M. Essy et à lui souhaiter le plus grand succès dans l'exercice de son mandat. UN السيدة دو سان جور )سيشيل( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: سيدي الرئيس، اسمحوا لنا أن نهنئ السيد إيسي وأن نتمنى له كل النجاح في ممارسة ولايته.
    14. Prie le Haut Commissaire aux droits de l'homme d'accorder une attention particulière, dans l'exercice de son mandat visant à empêcher la poursuite des violations des droits de l'homme dans le monde entier, aux cas de violations des droits de l'homme qui sont susceptibles de provoquer des mouvements de réfugiés ou qui empêchent le rapatriement librement consenti des réfugiés; UN ٤١- ترجو من المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أن يولي اهتماما خاصا، في معرض ممارسة ولايته الخاصة بمنع استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في جميع أرجاء العالم، لحالات انتهاكات حقوق اﻹنسان التي يحتمل أن تتسبب في تحركات لاجئين أو التي تمنع العودة الطوعية للاجئين إلى الوطن؛
    Tout en regrettant la décision - sans précédent dans l'exercice de son mandat et la visite de plus d'une dizaine de pays - des autorités russes de ne pas formuler de commentaires, amendements ou corrections factuelles à son projet de rapport, il souhaite pouvoir continuer un dialogue constructif avec les autorités russes afin de leur apporter son support dans la lutte contre le racisme et la discrimination. UN وهو إذ يبدي أسفه لقرار السلطات الروسية - الذي لم يعرف له سابقة خلال ممارسة ولايته وزيارة أكثر من عشرة بلدان - بعدم إبداء أيّ تعليقات على مشروع تقريره أو إدخال أيّ تعديلات أو تصويبات وقائعية عليه، فإنه يعرب عن رغبته في أن يتمكن من مواصلة التحاور بشكل بناء مع السلطات الروسية لدعمها في مجال مكافحة العنصرية والتمييز.
    117. Un député au Majlis perd son mandat s'il quitte le parti pour le compte duquel il a été élu conformément à la Loi constitutionnelle, s'il en est exclu ou si ce parti est dissous. UN 117- ويُحرم عضو مجلس نواب البرلمان من الاستمرار في ممارسة ولايته في حال انسحابه أو إقصائه من الحزب السياسي الذي انتُخب بموجب القانون الدستوري على لائحته، أو توقف نشاط الحزب المعني الذي انتُخب العضو بموجب القانون الدستوري على لائحته.
    En ce qui concerne la République démocratique du Congo, l'accent est placé sur l'accès sans entrave du HCR aux régions orientales afin de permettre au Haut Commissariat d'exercer son mandat de protection en faveur des réfugiés rwandais et burundais se trouvant dans cette partie du pays. UN وفيما يخص جمهورية الكونغو الديمقراطية تم التشديد على أهمية عدم إعاقة وصول المفوضية إلى المناطق الشرقية لتمكين المكتب من ممارسة ولايته المتصلة بحماية اللاجئين الروانديين والبورونديين في هذا الجزء من البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد