Les Forces de défense israéliennes ont tiré à nouveau, blessant une personne. | UN | وأطلق جيش الدفاع الإسرائيلي النار مجددا مما أسفر عن جرح شخص واحد. |
Ils ont lancé une attaque contre un établissement d'utilité publique, en l'occurrence le bâtiment du Service des chemins de fer du gouvernorat de Mouthanna, blessant quatre civils innocents, tous des fonctionnaires dudit service, et causant des dégâts matériels considérables. | UN | قامت هذه الطائرات بقصف إحدى المنشآت الخدمية وهي دائرة السكك الحديدية في محافظة المثنى، مما أسفر عن جرح أربعة مدنيين أبرياء هم من الموظفين العاملين في دائرة السكك، مع إلحاق خسائر مادية جسيمة في المبنى. |
Par exemple, le 28 décembre 2008, les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne ont employé une force excessive pour interrompre une manifestation qui se déroulait dans la ville d'Hébron, blessant plusieurs manifestants palestiniens. | UN | ففي 28 كانون الأول/ديسمبر 2008، على سبيل المثال، ذُكر أن أجهزة الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية استخدمت القوة المفرطة لمنع مظاهرة في مدينة الخليل، مما أسفر عن جرح عدة متظاهرين فلسطينيين. |
Le 6 novembre 2011, deux roquettes sont tombées sur le kibboutz Zikim, blessant un homme qui dormait dans son lit. | UN | ففي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، سقط صاروخان على كيبتوتز زيكيم، مما أسفر عن جرح رجل كان نائما في فراشه. |
Un autre incident grave s'est produit aujourd'hui : l'explosion d'une bombe dans la cour d'une école palestinienne de Jérusalem-Est occupée a blessé plusieurs élèves et un enseignant. | UN | وفي تطور خطير آخر اليوم، انفجرت قنبلة في فناء مدرسة فلسطينية في القدس الشرقية المحتلة، مما أسفر عن جرح عدد من الطلاب ومعلم. |
Ils ont lancé une attaque contre un établissement d'utilité publique, en l'occurrence le bâtiment du Service des chemins de fer du gouvernorat de Mouthanna, blessant quatre civils innocents, tous des fonctionnaires dudit service, et causant des dégâts matériels considérables. | UN | وقامت هذه الطائرات بالتعرض على إحدى المنشآت الخدمية وهي دائرة السكك الحديدية في محافظة المثنى، مما أسفر عن جرح أربعة مدنيين أبرياء من الموظفين العاملين في دائرة السكك الحديدية، مع إلحاق خسائر مادية جسيمة في المبنى. |
Les forces israéliennes ont pris pour cible le pont sur la Damour qui relie le sud du Liban à Beyrouth et à la région de Shouf, blessant 17 civils et détruisant le pont pour la deuxième fois après qu'il eut été réparé par l'armée libanaise. | UN | 2 - استهدفت القوات الإسرائيلية جسر الدامور الذي يربط الجزء الجنوبي من لبنان ببيروت ومنطقة الشوف، مما أسفر عن جرح 17 مدنيا وتدمير الجسر للمرة الثانية بعد أن أصلحه الجيش اللبناني. |
À l'entrée du camp d'Ofer, les forces de sécurité ont riposté à des jets de pierres de Palestiniens par des tirs de munitions réelles les 15, 16 et 17 novembre, blessant au moins cinq manifestants, qui ont pour la plupart été touchés aux jambes. | UN | وعند مدخل مخيم عوفر العسكري، ردت قوات الأمن الإسرائيلية في 15 و16 و17 تشرين الثاني/نوفمبر على فلسطينيين كانوا يرشقونها الحجارة بإطلاق النار عليهم، مما أسفر عن جرح ما لا يقل عن خمسة من المتظاهرين أصيب معظمهم في سيقانهم. |
Le 25 août, après la mort d'un membre des forces de facto, les FDI/forces de facto ont bombardé Mashghara (dans la Bekaa occidentale) blessant six civils. | UN | وفي ٢٥ آب/أغسطس، في أعقاب وفاة عضو من قوات اﻷمر الواقع، قصفت قوات الدفاع اﻹسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع مشغره )البقاع الغربي( مما أسفر عن جرح ستة مدنيين. |
Des terroristes présumés membres du Sentier lumineux équipés d'armes à feu ont attaqué deux véhicules, un camion et un véhicule Combi, à Sebadapata, près de Chuquicahuana, sur la route reliant Acomayo à Cusco, blessant 10 personnes. | UN | هاجم مجرمون إرهابيون باﻷسلحة النارية مركبتين إحداهما شاحنة واﻷخرى مركبة من طراز " كومبي " ، في المكان المسمى سيباداباتا قرب تشوكيكاوانا في الطريق الرابط بين أكومايو وكوسكو، مما أسفر عن جرح ١٠ أشخاص أصيبوا بالرصاص. |
Des terroristes présumés membres du Sentier lumineux ont attaqué le bataillon antisubversion de Soldamiento pendant 20 minutes (objectif 1), blessant par balle un soldat du bataillon, Pelayo Berrocal Huaranga. | UN | هاجم أفراد يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون تابعون للتنظيم اﻹرهابي " الدرب الساطع " كتيبة سولدامينتو لمكافحة التخريب )الموقع ١( طيلة ٢٠ دقيقة، مما أسفر عن جرح الجندي بيروكال وارانغا بيلايو بعيارات أسلحة نارية. |
Nouvelle méthode de terreur, les terroristes de souche albanaise tirent maintenant depuis une voiture; ils ont ainsi jeté une grenade à main en direction d'un groupe de Serbes à Gracanica, blessant Milutin Arsic, 46 ans, Goran Milenkovic, 20 ans, Ivica Zivic, 23 ans, Snezana Pavic, 55 ans, et Biljana Prica, 35 ans. | UN | فقد قام الإرهابيون الإثنيون الألبان بإلقاء قنبلة يدوية في جمع من الصرب في غراتشانيتشا، وذلك من على متن سيارة متحركة، وهي طريقة أصبحت تميز عملياتهم الإرهابية في الآونة الأخيرة، مما أسفر عن جرح ميلوتين ارسيتش 46 عاما، وغوران ميلينكوفيتش، 20 عاما، وإيفيتشا زيفيتش، 23 عاما، وسنيزانا بافيتش، 55 عاما، وبيليانا بريتشا، 35 عاما. |
Des cas d'utilisation d'armes prohibées et d'attaques contre des biens appartenant à des civils ont également été rapportés, ainsi, par exemple, des bouteilles de gaz ont été utilisées à San Miguel (Putumayo), en septembre, blessant deux personnes protégées et causant des dégâts considérables à des biens appartenant à des civils. | UN | ووردت أنباء عن استخدام أسلحة محظورة وشن هجمات ضد ممتلكات المدنيين، كاستعمال قوارير الغاز في سان ميغيل (بوتومايو) في شهر أيلول/سبتمبر، مما أسفر عن جرح شخصين يتمتعان بحماية وألحق ضرراً عارماً بممتلكات المدنيين. |
Des terroristes présumés membres du Sentier lumineux ont attaqué le bataillon antisubversion de l'armée péruvienne à Llanco Solin, à coups de fusils AKM et d'armes à chargement par la culasse, blessant au visage le caporal Vicente Asperin Taype, qui a été hospitalisé dans un état grave à l'hôpital militaire de la région. | UN | أطلق أفراد يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون تابعون للتنظيم اﻹرهابي " الدرب الساطع " بشكل استفزازي عيارات نارية من بنادق من طراز AKM وبنادق مؤخرية على كتيبة " يانكو سولين " لمكافحة التخريب التابعة لجيش بيرو، مما أسفر عن جرح العريف الاحتياطي فيسنته أسبيرين تايبه من جراء إصابته بطلقة نارية في وجهه، وجرى إجلاؤه وإدخاله مستشفى ساتيبو المساعد، وأظهر تشخيص إصابته خطورة الحالة. |
Hier matin, 9 février, l'explosion d'une voiture piégée près d'un poste des forces de défense israéliennes à Gush Katif a blessé quatre soldats. | UN | وفي صباح أمس 9 شباط/فبراير، انفجرت سيارة ملغومة بالقرب من موقع لقوات الدفاع الإسرائيلية في غوش قطيف مما أسفر عن جرح أربعة جنود. |
Le 11 novembre 2000, le fils du général a été attaqué par un inconnu se trouvant à bord d'un véhicule, qui a tiré des coups de feu et a blessé sa femme. | UN | ففي 11 تشرين الثـاني/نوفمـــبر 2000، هوجم ابن الجنرال، إذ أطلق عليه شخص مجهول طلقة نارية من إحدى المركبات مما أسفر عن جرح زوجه. |
En outre, les deux parties ont tiré sur les positions de l'ONURC et un soldat russe a été blessé par un tir direct des forces serbes locales. | UN | وبالاضافة الى هذا، أطلق كلا الجانبين النار على مواقع " أنكرو " ، مما أسفر عن جرح جندي روسي بنيران قوات الصرب المحلية مباشرة. |