ويكيبيديا

    "مما إذا كان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • déterminer si
        
    • savoir si
        
    • si l'
        
    • s'il y
        
    • voir si
        
    • si ce
        
    • si le
        
    • si les
        
    • déterminer s'
        
    Ils ont reconnu que ce pays était seul en mesure de déterminer si l'Iraq avait restitué tous les documents, y compris les archives nationales. UN واتفقوا على أن الكويت وحدها هي القادرة على التأكد مما إذا كان العراق قد أعاد جميع الوثائق، بما فيها المحفوظات الوطنية.
    Faute de critères appropriés d'identification, il est parfois difficile de déterminer si une personne correspond à une personne inscrite sur la liste. UN يزيد غياب الوسائل الملائمة لتحديد الهوية من صعوبة التأكد أحيانا مما إذا كان الشخص هو نفسه الوارد في القائمة.
    Ce simple fait prouve que l'on ne peut savoir si les plans en question étaient un imprimé, une image ou un fichier d'ordinateur. UN وفي هذه الواقعة وحدها ما يدل على عدم التأكد مما إذا كان التصميم مادة مطبوعة أو منسوخة أو جاءت في ملف حاسوب.
    La question de savoir si ces deux propositions devaient être examinées plus avant par l'Assemblée générale ou le Conseil économique et social serait confirmée ultérieurement. UN وثمة حاجة إلى التأكد مما إذا كان من المطلوب موالاة استعراض الأمر من جانب الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    On peut ainsi vérifier s'il y a eu double emploi parmi les membres de l'équipe. UN وبهذا الشكل، يمكن التيقن مما إذا كان هناك ازدواج بين جهود أعضاء الفريق.
    Les enquêteurs du BSCI ont étudié soigneusement tous les documents fournis par le TPIR pour voir si des pratiques de partage des honoraires y étaient évoquées. UN ونظر المحققون بعناية في جميع الوثائق التي قدمتها المحكمة بغية التحقق مما إذا كان ثمة مؤشرات عن تقاسم الأعباء.
    En raison du manque de transparence entourant ces mesures, il est difficile de déterminer si le blocage ou le filtrage est vraiment nécessaire pour atteindre les objectifs proposés par les États. UN وبسبب قلة الشفافية التي تكتنف هذه التدابير أيضاً، يصعب التأكد مما إذا كان الحجب أو الترشيح ضرورياً فعلاً لتحقيق الأغراض المنشودة التي تعلن عنها الدول.
    14 missions de terrain par mois pour déterminer si des enfants sont présents dans des groupes armés et obtenir leur libération UN إيفاد 14 بعثة ميدانية شهريا للتحقق مما إذا كان هناك أطفال في صفوف الجماعات المسلحة، وإن ثبت ذلك، للإفراج عنهم
    :: 14 missions sur le terrain par mois pour déterminer si des enfants sont présents dans des groupes armés et obtenir leur libération UN :: إيفاد 14 بعثة ميدانية شهريا للتحقق مما إذا كان هناك أطفال في صفوف الجماعات المسلحة، وإن ثبت ذلك، للإفراج عنهم
    Le but du projet était de déterminer si l'évaluation des travaux est un outil utile pour réduire les différences de salaire entre les sexes. UN وكان هدف المشروع هو التحقق مما إذا كان تقييم الوظائف أداة مفيدة للحد من الفوارق في الأجور بين الجنسين.
    Il s'agit toutefois de déterminer si l'intéressé risque personnellement d'être soumis à la torture dans le pays dans lequel il serait renvoyé. UN ومع ذلك، فإن الهدف هو التثبت مما إذا كان الفرد المعني سيتعرض شخصياً لخطر التعذيب في البلد الذي سيعاد إليه.
    D'autres traités demeurent nécessaires, et les traités existants devraient être revus pour déterminer si leur champ d'application pourrait être élargi ou si les procédures prévues devraient être actualisées. UN فما زالت الحاجة ماسة إلى مزيد من المعاهدات، وينبغي إعادة النظر في المعاهدات القائمة للتأكد مما إذا كان بالإمكان توسيع نطاق شمولها أو تحديث إجراءاتها.
    La question de savoir si ces deux propositions devaient être examinées plus avant par l'Assemblée générale ou le Conseil économique et social serait confirmée ultérieurement. UN وثمة حاجة إلى التأكد مما إذا كان من المطلوب موالاة استعراض الأمر من جانب الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En cas de doute quant à savoir si des fonds doivent être bloqués ou non, les intermédiaires financiers peuvent s'adresser au SECO pour tout éclaircissement nécessaire. UN وفي حالة عدم اليقين مما إذا كان يجب تجميد الأموال، يمكن أن يوجه الوسطاء الماليون إلى كتابة الدولة طلبا بأي توضيحات لازمة.
    Elle a également cherché à savoir si les principales parties intéressées, à savoir les familles des personnes disparues, étaient satisfaites des mesures prises par le Gouvernement en ce qui concerne les victimes des événements de 1986. UN كما سعى للتحقق مما إذا كان اﻷطراف اﻷساسيون المهتمون باﻷمر، أي أُسر اﻷشخاص المفقودين، راضين عن السياسة التي تنتهجها الحكومة فيما يتصل بضحايا اﻷحداث التي وقعت في عام ٦٨٩١.
    Reste à savoir si cette mesure sera entièrement appliquée aux réfugiés et aux personnes à qui la nationalité croate est refusée. UN ويلزم التيقن مما إذا كان هذا اﻷمر سيحترم بالكامل فيما يتعلق باللاجئين وباﻷفراد الذين لم يمنحوا الجنسية الكرواتية.
    Les efforts se poursuivent pour établir si l'un quelconque des individus dont le nom figure sur la liste est un ressortissant ou un résident de Maurice. UN وما زالت الجهود مستمرة للتأكد مما إذا كان أي من الأفراد المدرجين في القائمة هو من مواطني موريشيوس أو من المقيمين فيها.
    Le Groupe d'experts a enquêté sur un certain nombre de cas afin de déterminer s'il y a eu violation des sanctions du Conseil de sécurité. UN وقد حقق هذا الفريق في عدد من الحالات للتأكد مما إذا كان قد حدث انتهاك للجزاءات التي فرضها مجلس الأمن.
    Il reste toutefois à voir si cette décision pourrait être considérée comme un moratoire sur la peine de mort. UN بيد انه ينبغي التريث للتأكد مما إذا كان من الممكن اعتبار هذا الإجراء وقفا لتطبيق عقوبة الإعدام.
    Compte tenu de la remarque de Mme Chanet à propos du Togo, il conviendrait de vérifier, avant de décider des mesures à prendre, si ce pays a fourni une réponse complète au sujet des prisonniers politiques. UN ونظراً للملاحظة التي أبدتها السيدة شانيه بشأن توغو، ينبغي التحقق قبل أن يتقرر اتخاذ أي تدبير مما إذا كان هذا البلد قد قدم إجابة كاملة بشأن المعتقلين السياسيين.
    Elle permettra également de déterminer s'il existe des programmes qui enseignent à ces filles comment prendre en main leur destin. UN وكذلك ستؤدي إلى التثبت مما إذا كان بإمكان تلك الفتيات إيجاد برامج لمساعدة أنفسهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد