Quelque autre délégation souhaitetelle prendre la parole ? Je reconnais la représentante de l'Égypte, l'Ambassadrice Abounaga, à qui je donne la parole. | UN | هل يرغب أي وفد آخر في تناول الكلمة؟ أرى ممثلة مصر تطلبها. الكلمة للسيدة السفيرة. |
Je donne maintenant la parole à la représentante de l'Égypte, l'Ambassadeur Gabr. | UN | وأعطي الكلمة الآن للسفيرة جبر، ممثلة مصر. |
61. Pour la représentante de l'Égypte, un soutien effectif devait être apporté aux travaux de la CNUCED sur l'assistance au peuple palestinien. | UN | ١٦ - وقالت ممثلة مصر إنها توافق على أن عمل اﻷونكتاد بشأن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني ينبغي أن يحظى بدعم فعال. |
En présentant les rapports, la représentante de l'Égypte a souligné les améliorations en faveur des femmes qui étaient intervenues dans les domaines juridique et institutionnel et dans la pratique. | UN | 313- أكدت ممثلة مصر في معرض تقديمها للتقارير التحسن الذي طرأ لصالح المرأة في المجالات القانونية والمؤسسية والعملية. |
69. M. SULAIMAN (République arabe syrienne) dit qu'il s'associe à la délégation du représentant égyptien. | UN | ٩٦ - السيد سليمان )الجمهورية العربية السورية(: قال إنه يؤيد البيان الذي أدلت به ممثلة مصر. |
29. la représentante de l'Egypte a dit que ce point de l'ordre du jour était examiné à un moment important où il fallait unir les efforts pour établir les bases de l'économie et de la prospérité future du peuple palestinien. | UN | ٩٢- وقالت ممثلة مصر إن بحث هذا البند يجري في مرحلة هامة تتطلب حشد الجهود من أجل إرساء اﻷسس لاقتصاد الشعب الفلسطيني وازدهاره في المستقبل. |
la représentante de l'Égypte a fait une déclaration pour expliquer son vote après le vote. | UN | 392- وأدلت ممثلة مصر ببيان تعليلا لتصويتها بعد إجراء التصويت. |
29. la représentante de l'Égypte a dit que ce point de l'ordre du jour était examiné à un moment important où il fallait unir les efforts pour établir les bases de l'économie et de la prospérité future du peuple palestinien. | UN | ٩٢- وقالت ممثلة مصر إن بحث هذا البند يجري في مرحلة هامة تتطلب حشد الجهود من أجل إرساء اﻷسس لاقتصاد الشعب الفلسطيني وازدهاره في المستقبل. |
17. la représentante de l'Égypte a dit que l'examen, cette année, de ce point, était assombri par les événements sanglants qui se produisaient dans le territoire palestinien occupé et par les attaques brutales perpétrées contre des Palestiniens. | UN | 17- وقالت ممثلة مصر إن الأحداث الدامية التي تشهدها الأرض الفلسطينية المحتلة والاعتداءات الوحشية التي تعرض لها الفلسطينيون تُلقي بظلالها على مداولات هذا العام بشأن هذا البند. |
la représentante de l'Égypte a indiqué que sa délégation aurait voulu être avisée que la discussion allait porter sur l'examen à mi-parcours, car le rapport était une priorité pour son pays. | UN | 282 - وقالت ممثلة مصر إن وفدها كان يتمنى لو تم إبلاغه بأن من المقرر مناقشة استعراض منتصف المدة ذلك اليوم، إذ إن التقرير يشكل إحدى المسائل التي يوليها بلدها الأولوية. |
Les propositions de projet sont à soumettre à l'équipe de pays des Nations Unies de l'État concerné; elle transmettra les commentaires de la représentante de l'Égypte au bureau de l'UNICEF dans ce pays car il est important de travailler avec les gouvernements sur une question transversale telle que le handicap. | UN | ويجب تقديم اقتراحات المشاريع إلى فريق الأمم المتحدة القطري في الدولة المعنية. وقالت إنها ستبلغ تعليقات ممثلة مصر إلى مكتب اليونيسيف في ذلك البلد، إذ أن من المهم العمل مع الحكومة بشأن قضية ذات طبيعة شاملة مثل قضية العجز. |
26. la représentante de l'Égypte a dit qu'elle aurait préféré axer sa déclaration sur les aspects positifs de l'assistance au peuple palestinien et sur l'évaluation de cette assistance. | UN | 26- وقالت ممثلة مصر إنها كانت تفضل أن يركِّز بيانها على التطورات الإيجابية في مجال تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني وتقييم هذه المساعدة. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie la représentante de l'Égypte de sa déclaration et des paroles aimables qu'elle a adressées à la présidence. | UN | الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكر ممثلة مصر على بيانها وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهتها للرئاسة. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie la représentante de l'Égypte de sa déclaration et donne maintenant la parole au représentant de la Suisse, l'Ambassadeur Streuli. | UN | الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكر ممثلة مصر على بيانها. وأعطي الكلمة الآن إلى السفير سترولي، ممثل سويسرا. |
15. la représentante de l'Égypte, prenant la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a salué le travail d'analyse dont le rapport était l'aboutissement, travail novateur qui permettait de mieux comprendre les problèmes des PMA et de s'y attaquer. | UN | 15- وأثنت ممثلة مصر التي تحدثت باسم مجموعة ال77 والصين على العمل التحليلي الوارد في التقرير والذي يفتح سبلاً جديدة لفهم مشكلات أقل البلدان نمواً والتعامل معها. |
la représentante de l'Égypte, prenant la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a salué le travail d'analyse dont le rapport était l'aboutissement, travail novateur qui permettait de mieux comprendre les problèmes des PMA et de s'y attaquer. | UN | 15 - وأثنت ممثلة مصر التي تحدثت باسم مجموعة ال77 والصين على العمل التحليلي الوارد في التقرير والذي يفتح سبلاً جديدة لفهم مشكلات أقل البلدان نمواً والتعامل معها. |
26. la représentante de l'Égypte a dit qu'elle aurait préféré axer sa déclaration sur les aspects positifs de l'assistance au peuple palestinien et sur l'évaluation de cette assistance. | UN | 26 - وقالت ممثلة مصر إنها كانت تفضل أن يركِّز بيانها على التطورات الإيجابية في مجال تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني وتقييم هذه المساعدة. |
26. la représentante de l'Égypte a dit qu'elle aurait préféré axer sa déclaration sur les aspects positifs de l'assistance au peuple palestinien et sur l'évaluation de cette assistance. | UN | 26 - وقالت ممثلة مصر إنها كانت تفضل أن يركِّز بيانها على التطورات الإيجابية في مجال تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني وتقييم هذه المساعدة. |
la représentante de l'Égypte, prenant la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a salué le travail d'analyse dont le rapport était l'aboutissement, travail novateur qui permettait de mieux comprendre les problèmes des PMA et de s'y attaquer. | UN | 15 - وأثنت ممثلة مصر التي تحدثت باسم مجموعة ال77 والصين على العمل التحليلي الوارد في التقرير والذي يفتح سبلاً جديدة لفهم مشكلات أقل البلدان نمواً والتعامل معها. |
17. la représentante de l'Égypte a dit que l'examen, cette année, de ce point était assombri par les événements sanglants qui se produisaient dans le territoire palestinien occupé et par les attaques brutales perpétrées contre des Palestiniens. | UN | 17- وقالت ممثلة مصر إن الأحداث الدامية التي تشهدها الأرض الفلسطينية المحتلة والاعتداءات الوحشية التي تعرض لها الفلسطينيون تُلقي بظلالها على مداولات هذا العام بشأن هذا البند. |
70. En ce qui concerne le chapitre 27D, il pense, comme le représentant égyptien et le Comité consultatif, que les 29 postes temporaires mentionnées au paragraphe 27D.46 ne devraient pas être transformés en postes permanents tant que le Secrétariat n'aura pas expliqué pourquoi le choix n'a pas été soumis au principe de la répartition géographique. | UN | ٧٠ - وأضاف قائلا إنه يوافق، فيما يتعلق بالباب ٢٧ دال، على ما أدلت به ممثلة مصر وما صرحت به اللجنة الاستشارية بأنه لا ينبغي تحويل اﻟ ٢٩ وظيفة المؤقتة المشار إليها في الفقرة ٢٧ دال - ٤٦ إلى وظائف دائمة ما لم تقدم اﻷمانة العامة تفسيرا مرضيا بشأن السبب الذي من أجله لم تخضع تلك الوظائف للتوزيع الجغرافي. |
51. A propos de la définition de la prostitution d'enfants, la représentante de l'Egypte a dit que sa délégation était favorable à la suppression du terme " illicites " . | UN | ١٥- وفيما يتعلق بتعريف بغاء اﻷطفال، أعربت ممثلة مصر عن تفضيل وفدها حذف عبارة " غير القانونية " . |