ويكيبيديا

    "ممثله في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son représentant au
        
    • son représentant en
        
    • représentant à
        
    • son représentant sur
        
    • son représentant dans
        
    223. Un requérant demande une indemnité au titre des aides qu'il a versées au conjoint de son représentant au Koweït, qui était détenu dans ce pays par les forces iraquiennes. UN 223- يلتمس أحد أصحاب المطالبات على ما يزعم استرجاع التعويض عن دفوعات الإعالة التي دفعها لزوجة ممثله في الكويت الذي احتجزته القوات العراقية في الكويت.
    Lettre datée du 6 janvier 2005, adressée au Secrétaire général par son représentant au Conseil international consultatif et de contrôle UN رسالة مؤرخة 6 كانون الثاني/يناير 2005 موجهة إلى الأمين العام من ممثله في المجلس الدولي للمشورة والرصد
    Lettre datée du 2 juin 2005, adressée au Secrétaire général par son représentant au Conseil international consultatif et de contrôle du Fonds de développement pour l'Iraq UN رسالة مؤرخة 2 حزيران/يونيه 2005 موجهة إلى الأمين العام من ممثله في المجلس الدولي للمشورة والرصد لصندوق التنمية للعراق
    b) Portant atteinte ou faisant obstacle à l'action de l'ONUCI, des forces françaises qui la soutiennent, du Haut Représentant pour les élections, du Groupe de travail international, du Médiateur ou de son représentant en Côte d'Ivoire; UN )ب) مهاجمة أو عرقلة نشاط عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أو القوات الفرنسية التي تدعمها، أو الممثل السامي المعني بالانتخابات أو الفريق العامل الدولي أو الوسيط أو ممثله في كوت ديفوار؛
    Comment pourrait-on qualifier autrement un régime qui appelle au Djihad par l'intermédiaire de son représentant à Mogadishu contre un gouvernement qui oeuvre pour la paix en Somalie et qui a aidé les Somaliens à prendre l'initiative la plus importante depuis trois ans en faveur de la réconciliation nationale? UN وهل يسع المرء أن يستخلص غير ذلك بخصوص نظام يدعو الى الجهاد عن طريق ممثله في مقديشيو ضد حكومة تعمل من أجل السلام في الصومال وساعدت الصوماليين على اتخاذ أهم خطوة منذ ثلاث سنوات نحو المصالحة الوطنية؟
    son représentant sur le terrain et ses collaborateurs travaillent activement à un retour au calme. UN وأضاف الأمين العام أن ممثله في الميدان وزملاءه يسعون حثيثا لتوطيد الهدوء.
    Cela étant, nous demandons que le Secrétaire général ou son représentant dans le cadre du Programme des Nations Unies sur l'environnement (PNUE) joue un rôle directeur dans les décisions qui touchent à l'Antarctique. UN ويعتقد وفدي اعتقادا حازما بأن اﻷمم المتحدة هي الهيئة اﻷنسب لمراقبة انتاركتيكا، ولذلك فإننا نطالب بأن يضطلع اﻷمين العام، أو ممثله في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بدور رئيسي في وضع القرارات التي تؤثر على انتاركتيكا.
    1. Chaque Membre désigne son représentant au Conseil oléicole international. UN 1- يعين كل عضو ممثله في المجلس الدولي للزيتون.
    1. Chaque Membre désigne son représentant au Conseil oléicole international. UN 1- يعين كل عضو ممثله في المجلس الدولي للزيتون.
    Il convient de faire observer qu'en dépit des nombreuses prises de position du Secrétaire général et des déclarations et avertissements de son représentant au Liban, les violations aériennes par Israël se poursuivent sans aucune cause ni justification, la dernière en date ayant été commise aujourd'hui dans l'espace aérien libanais en vue de mener une attaque contre un État frère voisin. UN وتجدر الإشارة إلى أنه رغم مواقف سعادة الأمين العام المتكررة ورغم التصريحات والتحذيرات التي يطلقها ممثله في لبنان، فإن الخروقات الجوية الإسرائيلية لا تزال مستمرة دون أية أسباب أو مبررات وآخرها استعمال الأجواء اللبنانية اليوم للتعدي على دولة شقيقة مجاورة.
    Le message du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, lu par son représentant au premier Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles qui s'est tenu au Kazakhstan, a souligné la grande influence des chefs religieux sur le comportement des groupes et des individus. UN وركزت رسالة الأمين العام التي قرأها ممثله في المؤتمر الأول لزعماء الأديان العالمية والتقليدية المعقود في كازاخستان على التأثير الكبير للزعماء الدينيين على السلوك الفردي والجماعي ودعتهم للإسهام في عمل الأمم المتحدة من أجل تحقيق رسالتها العالمية في التسامح والتنمية والسلام.
    Lettre datée du 10 octobre 1995 (S/1995/869), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, l'informant qu'il avait décidé de prolonger le mandat de son représentant au Cambodge d'une nouvelle période de six mois et que celui-ci serait secondé par un conseiller militaire. UN رسالــة مؤرخــة ٠١ تشريــن اﻷول/أكتوبــر ١٩٩٥ (S/1995/869) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يذكر فيها أنه قرر تمديد فترة ممثله في كمبوديا لستة أشهر أخرى على أن يقوم بمساعدته مستشار عسكري واحد.
    Lettre datée du 8 avril 1996 (S/1996/266), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, l'informant qu'il avait décidé de prolonger le mandat de son représentant au Cambodge d'une nouvelle période de six mois et que celui-ci serait secondé par un conseiller mili-taire. UN رسالة مؤرخة ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦ (S/1996/266) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يذكر فيها أنه قرر تمديد ولاية ممثله في كمبوديا لمدة ستة أشهر أخرى على أن يقوم بمساعدته مستشار عسكري واحد.
    Lettre datée du 13 octobre (S/1995/870), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité, l'informant que sa lettre du 10 octobre 1995 (S/1995/869) avait été portée à l'attention des membres du Conseil, lesquels s'étaient félicités de sa décision de prolonger pour une nouvelle période de six mois le mandat de son représentant au Cambodge. UN رسالــة مؤرخــة ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر (S/1995/870) موجهة من رئيس مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام، يذكر فيها أن رسالته المؤرخة ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ (S/1995/869) عُرضت على أعضاء مجلس اﻷمن وأنهم رحبوا بقراره بتمديد فترة ممثله في كمبوديا لمدة ستة أشهر أخرى.
    Lettre datée du 11 avril (S/1996/267), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité, l'informant que sa lettre du 8 avril 1996 (S/1996/266) avait été portée à l'attention des membres du Conseil, lesquels se félicitaient de sa décision de prolonger pour une nouvelle période de six mois le mandat de son représentant au Cambodge. UN رسالة مؤرخة ١١ نيسان/أبريل (S/1996/267) موجهة من رئيس مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام يذكر فيها أن رسالته المؤرخة ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦ (S/1996/266) عُرضت على أعضاء مجلس اﻷمن وأنهم رحبوا بقراره بتمديد ولاية ممثله في كمبوديا لمدة ستة أشهر أخرى. الفصل ٧٤
    Lettre datée du 13 novembre 1996 (S/1996/947), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, informant le Conseil qu'après avoir consulté le Gouvernement cambodgien, il avait décidé que le mandat de son représentant au Cambodge serait prolongé d'une nouvelle période de six mois et que celui-ci continuerait d'être secondé par un conseiller militaire. UN رسالة مؤرخة ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ (S/1996/947) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن، يبلغ فيها المجلس بأنه، بعد التشاور مع حكومة كمبوديا، قرر تمديد فترة ولاية ممثله في كمبوديا لمدة ستة أشهر أخرى، وأن يستمر فــي مساعدته مستشار عسكري واحد.
    Lettre datée du 7 avril 1997 (S/1997/307), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général informant le Conseil qu'après avoir consulté le Gouvernement cambodgien, il avait décidé de maintenir en fonction pendant six mois encore son représentant au Cambodge qui continuerait d'être secondé par un conseiller militaire. UN رسالة مؤرخة ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٧ (S/1997/307) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن، يبلغ فيها المجلس بأنه، بعد التشاور مع حكومة كمبوديا، قرر تمديد فترة ولاية ممثله في كمبوديا لمدة ستة أشهر أخرى، وأن يستمـر فــي مســاعدته مستشار عسكري واحد.
    b) Portant atteinte ou faisant obstacle à l'action de l'ONUCI, des forces françaises qui la soutiennent, du Haut Représentant pour les élections, du Groupe de travail international, du Médiateur ou de son représentant en Côte d'Ivoire; UN )ب) مهاجمة أو عرقلة نشاط عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أو القوات الفرنسية التي تدعمها، أو الممثل السامي المعني بالانتخابات أو الفريق العامل الدولي أو الوسيط أو ممثله في كوت ديفوار؛
    14. Le droit de manifester est également garanti à la condition d'informer le préfet de police et le Ministre de l'intérieur ou son représentant en province (préfet ou gouverneur) 48 heures à l'avance, en précisant l'itinéraire de la manifestation. UN ٤١- والحق في تنظيم المظاهرات مضمون أيضاً شريطة إبلاغ مدير الشرطة ووزير الداخلية أو ممثله في مختلف اﻷقاليم )الوالي أو الحاكم( قبل المظاهرة ﺑ ٨٤ ساعة مع بيان اﻷماكن التي سيمر منها المتظاهرون.
    Lettre datée du 30 novembre (S/2005/758), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, lui recommandant de proroger jusqu'au 31 décembre 2006 le mandat du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine et lui faisant part de son intention d'élever au rang de Représentant spécial son représentant en République centrafricaine. UN رسالة مؤرخة 30 تشرين الثاني/نوفمبر (S/2005/758) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الأمين العام، يبلغه فيها توصيته بتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، وعزمه على رفع رتبة ممثله في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى رتبة الممثل الخاص.
    La Belgique et l'Union européenne se sont elles aussi dites prêtes à appuyer les activités du Mécanisme élargi, notamment par l'intermédiaire de leur représentant à la Commission de l'Union africaine. UN وأشارت بلجيكا، وكذلك الاتحاد الأوروبي عن طريق ممثله في مفوضية الاتحاد الأفريقي، عن استعدادهما لدعم أنشطة آلية التحقيق المشتركة.
    RECOMMANDATION 3. En vue d'assurer l'unité de commandement, l'autorité du Secrétaire général ou de son représentant sur le terrain en matière d'activités opérationnelles devrait être respectée, dans le cadre d'opérations de maintien de la paix de l'ONU et de mandats spécifiques confiés par le Conseil de sécurité. UN التوصية ٣ - سعيا لتأمين وحدة القيادة، ينبغي احترام السلطة التنفيذية لﻷمين العام أو ممثله في الميدان، في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، وذلك في حدود الولايات المحددة الصادرة عن مجلس اﻷمن.
    Par conséquent, tout membre de l'Autorité a le droit et le devoir de lever l'immunité de son représentant dans tous les cas où, à son avis, celle-ci empêcherait que justice soit faite et peut être levée sans nuire au but pour lequel elle a été accordée. UN وبناء عليه، فإن إسقاط عضو السلطة الحصانة عن ممثله في أي حالة يرى فيها ذلك العضو أن الحصانة تعوق سير العدالة وأن من الممكن إسقاطها دون إخلال بالغرض الذي منحت الحصانة من أجله، يشكل حقا لعضو السلطة، وواجبا عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد