ويكيبيديا

    "ممثلون عن الحكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des représentants du Gouvernement
        
    • les représentants du Gouvernement
        
    La manifestation a réuni des représentants du Gouvernement et plus de 250 journalistes, professionnels des médias et étudiants. UN وحضر هذه التظاهرة ممثلون عن الحكومة وأكثر من 250 صحفياً وإعلامياً وطالباً.
    Ont participé à cet atelier des représentants du Gouvernement et des organisations non gouvernementales, pour la plupart grâce au financement de la Nouvelle-Zélande. UN واشترك ممثلون عن الحكومة والمنظمات غير الحكومية، وقامت نيوزيلندا بدفع تكاليف معظم المشتركين من المنظمات غير الحكومية.
    des représentants du Gouvernement et des populations touchées participent aux travaux de la Commission, qui élabore et adopte des stratégies et des programmes de réinstallation. UN ويشارك ممثلون عن الحكومة والسكان المعنيين في هذه اللجنة التي تتولى صياغة ودعم الاستراتيجيات والبرامج الرامية إلى دعم إعادة التوطني.
    Cette conférence, à laquelle ont notamment assisté des représentants du Gouvernement afghan et de la communauté internationale, avait pour objet d'encourager les parties représentées à adopter une stratégie plus intégrée. UN وكان الهدف من عقد المؤتمر، الذي كان من بين من حضره ممثلون عن الحكومة والمجتمع الدولي، هو تشجيع قيام الأطراف الممثلة باتباع نهج أكثر تكاملاً.
    400. A sa cinquante—deuxième session, le Groupe de travail a rencontré des représentants du Gouvernement, qui ont réaffirmé son intention de coopérer avec lui. UN ٠٠٤- واجتمع ممثلون عن الحكومة بالفريق العامل في دورته الثانية والخمسين، وكرروا رغبة الحكومة في التعاون مع الفريق العامل.
    Du 19 au 21 août 1996, des représentants du Gouvernement colombien et du Haut Commissaire ont examiné à Genève les dispositions du projet d'accord concernant le bureau du Haut Commissaire en Colombie. UN وفي الفترة من ١٩ إلى ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٦، أجرى في جنيف ممثلون عن الحكومة الكولومبية وعن المفوض السامي استعراضا ﻷحكام مشروع اتفاق بصدد هذا المكتب في كولومبيا.
    Ont également pris la parole au cours de la réunion des représentants du Gouvernement fédéral de transition et de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie, qui participaient aux travaux en tant que membres d'une délégation conjointe. UN كما تحدث أمام الاجتماع ممثلون عن الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال، الذين حضروا الاجتماع كوفد مشترك.
    Mon Représentant spécial a présidé cette réunion à laquelle assistaient des représentants du Gouvernement fédéral de transition et de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie ainsi que de la communauté des donateurs. UN وقد رأس ممثلي الخاص هذا الاجتماع، الذي حضره ممثلون عن الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال، ومجتمع المانحين.
    Ce forum, coprésidé par le Conseil consultatif soudanais des droits de l'homme et par la MINUS, a réuni des représentants du Gouvernement, l'ONU et d'ONG et des membres de la communauté diplomatique. UN وحضر المنتدى، الذي شارك في رئاسته المجلس الاستشاري السوداني لحقوق الإنسان وبعثة الأمم المتحدة، ممثلون عن الحكومة والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وأعضاء السلك الدبلوماسي.
    Y ont participé des représentants du Gouvernement, du Parlement, de la Présidence de la République, d'organisations non-gouvernementales, d'universités, d'organisations internationales ainsi que de représentants de missions diplomatiques accréditées à Chisinau. UN وقد شارك في المؤتمر ممثلون عن الحكومة والبرلمان ومكتب الرئيس والمنظمات غير الحكومية والجامعات والمنظمات الدولية، فضلاً عن ممثلين للبعثات الدبلوماسية المعتمدة في تشيزيناو.
    des représentants du Gouvernement et des commissions parlementaires concernées, des universitaires et des représentants d'organisations non gouvernementales ont assisté à ces réunions. UN وقد حضر هذه الاجتماعات ممثلون عن الحكومة واللجان المعنية المنبثقة عن مجلس النواب والأكاديميون وممثلو المنظمات غير الحكومية.
    des représentants du Gouvernement rwandais n'ont rencontré le Groupe que brièvement le 23 novembre 2004 pour discuter de questions de procédure. UN واجتمع ممثلون عن الحكومة الرواندية لفترة قصيرة فقط مع الفريق في يوم 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 لمناقشة مسائل إجرائية.
    Elle a en particulier, avec le PNUD, facilité la création d'instances destinées à renforcer la primauté du droit au niveau des États, qui sont présidées par des représentants du Gouvernement. UN وعلى وجه الخصوص، يسرت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنظيم منتديات بشأن سيادة القانون على مستوى الولايات، ترأسها ممثلون عن الحكومة.
    Une manifestation pour l'abolition de la peine de mort, à laquelle avaient participé des représentants du Gouvernement, des parlementaires et des membres de la société civile, avait été organisée à Minsk sous les auspices du Conseil de l'Europe durant la session plénière du Conseil des droits de l'homme. UN وأثناء انعقاد الدورة العامة لمجلس حقوق الإنسان، نُظم في مينسك تحت رعاية مجلس أوروبا حدثٌ يتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام حضره ممثلون عن الحكومة والبرلمان والمجتمع المدني.
    Les consultations se sont poursuivies pendant toute la durée de l'examen à mi-parcours, jusqu'à la réunion finale du 9 juin 1993, à laquelle ont participé des représentants du Gouvernement, du PNUD et des institutions spécialisées des Nations Unies. UN واستمرت المشاورات طوال فترة تنفيــذ استعراض منتصــف المــدة، وبلغت ذروتها في الاجتماع اﻷخير للاستعراض الذي عقد في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٣، وشارك فيه ممثلون عن الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    En mars 1992, des représentants du Gouvernement militaire ghanéen se sont rendus à Esaase pour chercher des appuis à la candidature de Jerry Rawlings à la présidence. UN وفي آذار/ مارس ١٩٩٢، توجه ممثلون عن الحكومة العسكرية لغانا إلى إيساسي، لالتماس التأييد لترشيح جيري رولينغز لرئاسة الجمهورية.
    Ses réunions annuelles rassemblent des représentants du Gouvernement, des membres d'organisations sociales, du clergé des religions traditionnelles de Russie, des personnalités du monde scientifique et culturel, des délégués des communautés russophones à travers le monde, ainsi que des représentants d'organisations de jeunes et d'associations de femmes. UN ويحضر اجتماعات المجلس السنوية ممثلون عن الحكومة والمنظمات الاجتماعية ورجال الدين التابعين للديانات التقليدية في روسيا والشخصيات الرائدة في الحياة العلمية والثقافية ومندوبون عن الجاليات الناطقة بالروسية في الشتات وممثلون عن منظمات الشباب والمنظمات النسائية.
    des représentants du Gouvernement fédéral, du Parlement fédéral et de plusieurs régions, ainsi que de la société civile et de la communauté internationale, ont insisté sur l'importance de concrétiser de toute urgence les engagements pris dans le Pacte et de renforcer la sécurité dans le pays. UN وشدد ممثلون عن الحكومة الاتحادية والبرلمان ومختلف الأقاليم، فضلا عن المجتمع المدني والمجتمع الدولي، على أهمية الوفاء على وجه الاستعجال بالالتزامات المتعهد بها في الميثاق وتحسين الوضع الأمني في الصومال.
    En 2007, le HCDH a organisé, en partenariat avec des organismes des Nations Unies, un séminaire sousrégional à Vanuatu sur la mise en œuvre des observations finales du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, auquel ont participé des représentants du Gouvernement et de la société civile, y compris des femmes des îles Cook, de Fidji, de Vanuatu et du Samoa. UN وفي عام 2007، نظمت المفوضية، بالشراكة مع بعض وكالات الأمم المتحدة، حلقة عمل دون إقليمية في فانواتو حول تنفيذ التعليقات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، حضرها ممثلون عن الحكومة والمجتمع المدني، بمن فيهم نساء من جزر كوك، وفيجي، وفانواتو، وساموا.
    L'expert indépendant a entrepris du 10 au 14 juin 2012 sa première mission au Soudan, au cours de laquelle il a rencontré des acteurs très divers, notamment des représentants du Gouvernement, des partenaires internationaux et des organisations de la société civile. UN وقد قام الخبير المستقل ببعثته الأولى إلى السودان في الفترة من 10 إلى 14 حزيران/يونيه 2012 والتقى بمجموعة واسعة من الجهات الفاعلة، بما فيها ممثلون عن الحكومة وشركاء دوليون ومنظمات المجتمع المدني.
    Au sein d'un groupe de travail mis en place par l'Association allemande pour la protection sociale privée et publique, les questions liées au financement des centres d'accueil pour les femmes sont actuellement examinées par les représentants du Gouvernement fédéral et des Länder, de la Fédération des associations des autorités locales allemandes et des associations qui gèrent les centres d'accueil. UN ويجري في الوقت الحالي في فريق عامل شكلته الرابطة الألمانية للرفاه الخاص والعام تداول مسائل تتعلق بتمويل مآوى النساء، يشارك فيه ممثلون عن الحكومة الاتحادية وحكومات الأقاليم واتحاد رابطات السلطات المحلية الألمانية والرابطات التي تنظم مآوى النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد