ويكيبيديا

    "ممثلو البعثة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les représentants de la Mission
        
    • des représentants de la
        
    • les représentants de la MINUK
        
    • représentants de la MINUBH
        
    les représentants de la Mission avaient donné au Comité l'assurance que le prochain rapport sur l'exécution du budget suivrait parfaitement la présentation axée sur les résultats. UN وأكد ممثلو البعثة للجنة أن تقرير الأداء القادم سيعرض في امتثال تام لشكل الميزانية المرتكزة على النتائج.
    les représentants de la Mission ont répondu qu'elle a le droit de résilier un contrat moyennant un préavis de 30 jours. UN وردّا على ذلك، قال ممثلو البعثة إن لها الحق العام في إنهاء العقود بناء على إخطار مدته 30 يوما.
    les représentants de la Mission ont ainsi assisté à toutes les réunions du Comité et lui ont prêté conseil sur les mécanismes de sélection, notamment la publication des avis de vacance de poste, les critères d'évaluation et le traitement des plaintes. UN وحضر ممثلو البعثة جميع اجتماعات اللجنة وقدموا المشورة بشأن آليات الاختيار، بما في ذلك نشر إعلانات الشواغر ومعايير التقييم وتجهيز الشكاوى.
    des représentants de la MINUK ont rencontré des représentants des juges et des procureurs serbes du Kosovo, qui ont toutefois continué de manifester dans le nord de Mitrovicë/Mitrovica. UN وقد اجتمع ممثلو البعثة بممثلين عن القضاة والمدعين العامين من صرب كوسوفو الذين واصلو احتجاجاتهم في شمال متروفيتسا.
    les représentants de la MINUK ont transmis les vues et positions d'EULEX sur des sujets de préoccupation particuliers pour les autorités locales. La Mission a usé de ses bons offices pour faciliter les rencontres entre EULEX et les autorités municipales. UN نقل ممثلو البعثة آراء بعثة الاتحاد الأوروبي ومواقفها في مجالات الاهتمام الخاص إلى السلطات المحلية واستخدمت البعثة مساعيها الحميدة لتيسير الاجتماعات بين بعثة الاتحاد الأوروبي وسلطات البلديات.
    Les représentants de la MINUBH se sont activement employés à solliciter des fonds. UN وعند معالجة هذا النقص في التمويل، يعمل ممثلو البعثة بنشاط في طلب المساهمات.
    les représentants de la Mission ont également appris que Boko Haram avait noué des liens avec l'AQMI et que certains de ses membres du Nigéria et du Tchad avaient été formés dans les camps de l'AQMI au Mali pendant l'été 2011. UN كما أُبلغ ممثلو البعثة أن بوكو حرام على علاقة مع القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، وأن بعض أعضائها من نيجيريا وتشاد تلقوا تدريبات في معسكرات القاعدة في مالي خلال صيف عام 2011.
    27. les représentants de la Mission s'étant inquiétés du sort de M. Brutus auprès du haut commandement, l'un des membres de cette instance a évoqué une possible liaison avec un trafic de drogue, sans apporter d'éléments de preuve. UN ٢٧ - وعندما أبلغ ممثلو البعثة القيادة العليا بالقلق الذي يساورهم بشأن مصير السيد بروتوس، أشار أحد أفراد هذه الهيئة إلى امكانية إلى أن يكون اﻷمر مرتبط بأنشطة الاتجار بالمخدرات، دون تقديم براهين على ذلك.
    les représentants de la Mission ont entamé des négociations en vue du relâchement des captifs, qui se sont poursuivies intensément tout au long de la visite du Président et, le 13 janvier, les huit captifs ont été remis en liberté. UN وقد شرع ممثلو البعثة في إجراء مفاوضات ﻹطلاق سراح اﻷسرى، استمرت بصورة مكثفة طوال فترة زيارة الرئيس، وفي ١٣ كانون الثاني/يناير، أطلق سراح الثمانية أفراد.
    168. les représentants de la Mission et l'équipe de pays des Nations Unies se réunissaient chaque semaine dans 41 % des cas, deux fois par mois dans 27 % d'entre eux et une fois par mois dans 18 % des cas. UN 168 - ويعقد ممثلو البعثة وفرقة الأمم المتحدة القطرية اجتماعاً أسبوعياً في 41 في المائة من الحالات، واجتماعين شهريين في 27 في المائة من الحالات، واجتماعاً شهرياً واحداً في 18 في المائة منها.
    168. les représentants de la Mission et l'équipe de pays des Nations Unies se réunissaient chaque semaine dans 41 % des cas, deux fois par mois dans 27 % d'entre eux et une fois par mois dans 18 % des cas. UN 168- ويعقد ممثلو البعثة وفرقة الأمم المتحدة القطرية اجتماعاً أسبوعياً في 41 في المائة من الحالات، واجتماعين شهريين في 27 في المائة من الحالات، واجتماعاً شهرياً واحداً في 18 في المائة منها.
    Participaient également au débat les représentants de la Mission d'observation de la Palestine, d'Israël, du Koweït, de l'Égypte, du Yémen, de l'Afrique du Sud, de la Tunisie, de la République arabe syrienne, de la Malaisie, de l'Inde, du Liban, de l'Indonésie, de l'Arabie saoudite, de l'Iran (République islamique d'), de la Norvège, du Soudan, de Cuba, du Pakistan, de la Jamahiriya arabe libyenne et du Maroc. UN وشارك في المناقشة أيضا ممثلو البعثة المراقبة الدائمة لفلسطين وإسرائيل والكويت ومصر واليمن وجنوب أفريقيا وتونس والجمهورية العربية السورية وماليزيا والهند ولبنان وإندونيسيا والمملكة العربية السعودية وجمهورية إيران الإسلامية والنرويج والسودان وكوبا وباكستان والجماهيرية العربية الليبية والمغرب.
    En ce qui concerne les demandes de visa pour New York, les représentants de la Mission permanente des ÉtatsUnis auprès de l'Organisation des Nations Unies ont expliqué que ces retards ou ces refus sont dus essentiellement à des contrôles de sécurité et ne visent pas particulièrement une personne ou une nationalité données. UN وفيما يتعلق بطلبات الحصول على تأشيرات لدخول نيويورك، أشار ممثلو البعثة الدائمة للولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة إلى أن أي تأخير في إصدار التأشيرات أو عدم منحها يعزى أساساً إلى إجراءات أمنية ولا يُستهدف به تحديداً أي شخص أو جنسية بالذات.
    En ce qui concerne les demandes de visa pour New York, les représentants de la Mission permanente des ÉtatsUnis auprès de l'Organisation des Nations Unies ont expliqué que ces retards ou ces refus sont dus essentiellement à des contrôles de sécurité et ne visent pas particulièrement une personne ou une nationalité données. UN وفيما يتعلق بطلبات الحصول على تأشيرات لدخول نيويورك، أشار ممثلو البعثة الدائمة للولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة إلى أن أي تأخير في إصدار التأشيرات أو عدم منحها يعزى أساساً إلى إجراءات أمنية ولا يُستهدف به تحديداً أي شخص أو جنسية بالذات.
    À l'issue des visites, les représentants de la Mission ont rendu compte aux Représentants spéciaux du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest et l'Afrique centrale, MM. Djinnit et Moussa (Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale). UN 11 - وفي نهاية الزيارات، حصل ممثلو البعثة على إفادات من الممثل الخاص جينيت وأبو موسى، من مكتب الأمم المتحدة لأفريقيا الوسطى.
    les représentants de la Mission ont été informés que le groupe Boko Haram, qui a notamment revendiqué l'attentat commis contre la Maison des Nations Unies à Abuja le 26 août 2011, est également cité parmi les menaces qui pèsent sur la région. UN 42 - وأُبلغ ممثلو البعثة أن بوكو حرام، التي أعلنت مسؤوليتها عن الهجوم الإرهابي، في جملة أمور، على دار الأمم المتحدة في أبوجا في 26 آب/أغسطس 2011، تشكل أيضا تهديدا للمنطقة.
    des représentants de la MINURCAT et des organismes des Nations Unies ont mené des missions conjointes sur le terrain. UN وقام ممثلو البعثة ووكالات الأمم المتحدة بمهمات مشتركة إلى الميدان.
    des représentants de la Mission ont participé aux réunions trimestrielles avec le Ministre de la justice. UN وحضر ممثلو البعثة الاجتماعات ربع السنوية مع وزير العدل.
    des représentants de la MICIVIH ont indiqué que depuis 1995, la MICIVIH avait inclus les droits fondamentaux des femmes et la violence contre les femmes dans ses programmes. UN وأبلغ ممثلو البعثة المدنية الدولية إلى هايتي المقررة الخاصة بأن البعثة أدرجت حقوق الانسان الخاصة بالمرأة ومسألة العنف ضد المرأة في برامجها اعتباراً من عام 1995.
    les représentants de la MINUK, de la Direction et de l'Office kosovar des biens immeubles se sont targués d'avoir réglé 90 % des cas qui leur étaient soumis, mais ils ont admis simultanément que 25 000 décisions visant la restitution de biens n'avaient pas été appliquées. UN ويتفاخر ممثلو البعثة ومديرية الإسكان والممتلكات ووكالة كوسوفو العقارية بتسوية 90 في المائة من الطلبات الواردة، ويعترفون في نفس الوقت بعدم تنفيذ 000 25 قرار بشأن إعادة الممتلكات.
    En sus de l'appui fourni au processus officiel de dialogue, les représentants de la MINUK ont également tenu des réunions régulières avec les autorités du Kosovo, tant sur le plan politique qu'au niveau opérationnel. UN 18 - واستكمالا للدعم المقدم لعملية الحوار الرسمي، عقد ممثلو البعثة أيضا اجتماعات منتظمة مع سلطات كوسوفو على المستوى السياسي ومستوى العمل.
    Dans le cadre du processus d'Athènes, les représentants de la MINUK ont assisté à des réunions régulières liées aux négociations du Traité d'Athènes sur l'énergie (Groupe permanent de haut niveau, Conseil ministériel et Forum d'Athènes). UN في إطار عملية أثينا، حضر ممثلو البعثة الاجتماعات العادية المتعلقة بمفاوضات معاهدة أثينا للطاقة (الفريق الدائم الرفيع المستوى، والمجلس الوزاري، ومحفل أثينا).
    des représentants de la MINUBH et du Conseil se rencontrent régulièrement afin d'examiner les questions relatives à l'état de droit, aux droits de l'homme, à la démocratie pluraliste et au respect des minorités. UN واجتمع ممثلو البعثة والمجلس بانتظام لمناقشة مواضيع سيادة القانون، وحقوق الإنسان، والديمقراطية التعددية، واحترام الأقليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد