les représentants du Conseil national serbe se sont dits préoccupés par le sort des disparus non albanais et ont demandé que l'on désigne un envoyé spécial chargé des disparus. | UN | وأبدى ممثلو المجلس كذلك قلقهم إزاء مصير المفقودين من غير الألبان، معربين عن تأييدهم لتعيين مبعوث خاص بشأن المفقودين. |
les représentants du Conseil auprès de l'ONU assistent régulièrement aux sessions du Conseil économique et social ainsi qu'à d'autres conférences et réunions tenues par les organes de l'Organisation des Nations Unies. | UN | يحضر ممثلو المجلس لدى اﻷمم المتحدة بانتظام دورات المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمؤتمرات والاجتماعات اﻷخرى التي تعقدها هيئات اﻷمم المتحدة. |
les représentants du Conseil auprès de l'Organisation des Nations Unies ont assisté aux réunions suivantes: | UN | وحضر ممثلو المجلس لدى اﻷمم المتحدة: |
des représentants du Conseil exécutif transitoire et d'autres organismes et institutions sud-africains ont pris la parole au cours de la réunion. | UN | وأدلى ممثلو المجلس التنفيذي الانتقالي وغيره من منظمات جنوب افريقيا ومؤسساتها بيانات في الاجتماع. |
des représentants du Conseil ont participé à toutes les sessions de l'Instance permanente sur les questions autochtones durant la période considérée dans le rapport. | UN | حضر ممثلو المجلس جميع دورات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
des représentantes du Conseil international auprès de l'UNESCO et de l'UNICEF à Paris ont été les co-auteurs de plusieurs déclarations, et font connaître en permanence leurs programmes et objectifs. | UN | وشارك ممثلو المجلس لدى اليونسكو واليونيسيف في باريس في تقديم العديد من البيانات ويتولون، على نحو دائم، توزيع برامج وأهداف كل منهما. |
De leur côté, les représentants du Conseil national des Serbes de Mitrovica se sont déclarés optimistes quant à l'éventualité d'un mouvement qui serait déclenché par l'évolution de la situation à Belgrade et au terme duquel le Kosovo serait réintégré à la Serbie proprement dite. | UN | وأعرب ممثلو المجلس الوطني الصربي ليمتروفيتشا، من جانبهم، عن تشاؤمهم إزاء التغييرات التي حدثت في بلغراد باعتبارها ستحرك عملية يمكن أن يعاد من خلالها إدماج كوسوفو بصربيا ذاتها. |
les représentants du Conseil national de la résistance timoraise ont déclaré que, contrairement à ce que prétendaient les autorités indonésiennes, le peuple du Timor oriental n’avait jamais pu décider de son avenir. | UN | ٢٤ - وذكر ممثلو المجلس الوطني للمقاومة التيمورية أن شعب تيمور الشرقية لم تتح له قط فرصة لتحديد مستقبله، على عكس ما تزعم به السلطات اﻹندونيسية. |
les représentants du Conseil ont assisté aussi au premier Forum international sur les soins de santé en 2010 et au Forum international de Guangzhou sur le thème < < Harmony in an Urban Context in 2012 > > ; ces deux manifestations se sont tenues à Beijing. | UN | حضر ممثلو المجلس أيضا المنتدى الدولي الأول للرعاية الصحية في عام 2010، ومنتدى غوانغجو الدولي: الانسجام في السياق الحضري، في عام 2012، وكليهما عُقدا في بيجين. |
les représentants du Conseil mondial de l'énergie ont participé aux activités suivantes : | UN | شارك ممثلو المجلس في الأنشطة التالية: |
les représentants du Conseil d'archevêché orthodoxe grec d'Amérique du Nord et du Sud auprès de l'ONU assistent régulièrement aux sessions du Conseil économique et social, ainsi qu'à des conférences et d'autres réunions tenues par les organismes des Nations Unies. | UN | يحضر ممثلو المجلس لدى الأمم المتحدة بانتظام دورات المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمؤتمرات والاجتماعات الأخرى التي تعقدها هيئات الأمم المتحدة. |
Le Comité a pris des mesures pour faciliter la création d'une commission des droits de l'homme à Montserrat et s'attend à ce que les représentants du Conseil national de la jeunesse et de la Chambre de commerce et d'industrie jouent un rôle déterminant dans la création de cet organe indépendant. | UN | وخطت اللجنة نحو تيسير إنشاء لجنة لحقوق الإنسان في مونتيسيرات وتتوقع أن يكون ممثلو المجلس الوطني للشباب وغرفة التجارة والصناعة هم نواة هذه الهيئة المستقلة. |
Au cours de cet entretien, les représentants du Conseil national serbe se sont dits déçus de la façon dont la résolution 1244 (1999) était appliquée. | UN | وأعرب ممثلو المجلس القومي الصربي أثناء اللقاء عن خيبة أملهم لعدم تنفيذ قرار مجلس الأمن 1244 (1999) تنفيذا كاملا. |
Lors du quarante-septième Congrès national du Conseil, les représentants du Conseil auprès de l'ONU ont tenu une réunion d'information intitulée < < Programme d'action de Beijing > > , au cours de laquelle ont été présentées les conclusions de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | وفي المؤتمر الوطني السابع والأربعين للمجلس الوطني للنساء السود، عقد ممثلو المجلس الوطني لدى الأمم المتحدة جلسة إحاطة إعلامية بعنوان " خطة عمل بيجين " لتقاسم المعلومات بشأن منجزات المؤتمر العالمي. |
54. Au cours de la réunion, les représentants du Conseil consultatif pour les droits de l'homme du Royaume du Maroc ont proposé d'accueillir à Marrakech les prochaines Rencontres internationales des institutions nationales. | UN | 54- وفي أثناء الاجتماع، عرض ممثلو المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في المغرب استضافة حلقة العمل الدولية القادمة للمؤسسات الوطنية في مراكش. |
des représentants du Conseil auprès de l'Organisation des Nations Unies ont fait les communications orales et écrites suivantes: | UN | وأدلى ممثلو المجلس لدى الأمم المتحدة بالبيانات الشفوية والخطية التالية: |
À l'issue de premiers contacts, des représentants du Conseil national provisoire de gouvernement et du RUF se sont rencontrés à Abidjan à la fin de février. | UN | وفي أعقاب اتصالات أولية اجتمع ممثلو المجلس المؤقت الحاكم والجبهة الثورية المتحدة في أبيدجان في نهاية شباط/فبراير. |
En outre, des représentants du Conseil participent régulièrement au dialogue entre les grands groupes lors de la session de la Commission du développement durable et sont en contact régulier avec le secrétariat de la Commission. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشارك ممثلو المجلس بانتظام في الجزء المتعلق بالحوار بين المجموعات الرئيسية من دورات لجنة التنمية المستدامة وهم على اتصال منتظم بأمانة هذه اللجنة. |
des représentants du Conseil participeront à la prochaine session du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement. | UN | وسيشارك ممثلو المجلس في الدورة الحالية لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي. |
Coopération avec des organismes ou des institutions spécialisées des Nations Unies sur le terrain ou au Siège : Au cours de la période couverte par le présent rapport, des représentantes du Conseil international des femmes juives ont participé activement aux travaux d'organisations non gouvernementales : | UN | التعاون مع هيئات الأمم المتحدة و/أو وكالاتها المتخصصة في الميدان و/أو في المقر: خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان ممثلو المجلس الدولي للمرأة اليهودية مشاركين نشطين في مجتمع المنظمات غير الحكومية. |
ses représentants ont aussi assisté aux réunions du comité directeur de la Campagne urbaine mondiale. | UN | وقد شارك ممثلو المجلس أيضا في اللجنة التوجيهية للحملة الحضرية العالمية. |