ويكيبيديا

    "ممثلو مكتب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les représentants du Bureau
        
    • des représentants du Bureau
        
    • les représentants de l'Office
        
    • de représentants du Bureau
        
    • le représentant du Bureau du
        
    les représentants du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique et du Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement ont fourni des renseignements actualisés à ce sujet. UN وقدّم ممثلو مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا ومكتب الممثل السامي معلومات مستكملة في هذا الشأن.
    26. À la séance d'ouverture, des déclarations ont été faites par les représentants du Bureau des affaires spatiales, de la CEA et de l'ESA. UN 26- وفي الجلسة الافتتاحية لحلقة العمل، ألقى كلمات ممثلو مكتب شؤون الفضاء الخارجي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا والإيسا.
    les représentants du Bureau des affaires juridiques ont déclaré que le Bureau fournissait des services juridiques centraux à l'Organisation, à ses fonds et à ses programmes. UN 28 - وذكر ممثلو مكتب الشؤون القانونية أن المكتب يوفر خدمات قانونية مركزية للمنظمة وصناديقها وبرامجها.
    Plus précisément, des représentants du Bureau du Procureur ont visité les archives d'État concernant 52 demandes d'assistance. UN وعلى وجه التحديد، قام ممثلو مكتب المدعي العام للمحكمة بزيارة إلى محفوظات الدولة في جمهورية صربيا بشأن 52 طلبا للمساعدة.
    À cette fin, des représentants du Bureau du Procureur ont participé, à titre consultatif, à la formation d'une < < Commission de recherche et d'identification des victimes > > . UN ولتحقيق ذلك، شارك ممثلو مكتب المدعية العامة بصفة استشارية في إنشاء لجنة لاستعادة جثث الضحايا وتحديد الهوية.
    les représentants de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime ont présenté les objectifs, la structure et les éléments essentiels de la Convention des Nations Unies contre la corruption, ainsi que l'état des signatures et ratifications de cet instrument. UN 15 - عرض ممثلو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وهيكلها وعناصرها الأساسية وكذلك حالة التوقيعات والتصديقات عليها.
    Au cours de la période considérée, siégeant en formation élargie sous la présidence du juge Joensen, avec le concours de représentants du Bureau du Procureur et des conseils de la défense, le Comité du Règlement a débattu de l'opportunité d'apporter de nouvelles modifications au Règlement de procédure et de preuve eu égard à la réduction des effectifs. UN وخلال فترة الإبلاغ، ترأّس اللجنة، في صيغتها المتوسعة، الرئيس جوينسن يعاونه ممثلو مكتب المدعي العام ومحامي الدفاع. وقد اجتمعت اللجنة لمناقشة الحاجة المحتملة لإدخال أي تعديلات أخرى على قواعد الإجراءات والإثبات كجزء من عملية التقليص.
    Des déclarations ont aussi été faites par le représentant du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique et par des représentants de la société civile. UN 56 - وأدلى أيضا ببيانات ممثلو مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا وممثلو المجتمع المدني.
    les représentants du Bureau des affaires juridiques, du Département de la gestion et du Bureau de la gestion des ressources humaines, ainsi que le Secrétaire du Tribunal administratif des Nations Unies, ont participé à la sixième réunion du Groupe de travail et répondu aux questions des délégations. UN وحضر الجلسة السادسة للفريق العامل ممثلو مكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون الإدارية ومكتب إدارة الموارد البشرية إلى جانب أمين سر المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، وأجابوا على استفسارات الوفود.
    les représentants du Bureau du Procureur s'entretiennent directement avec les détenus qui se plaignent de violences et font procéder au besoin à des examens médicaux. UN ويتحدث ممثلو مكتب المدعي العام مباشرة إلى المحتجزين الذي يشتكون من تعرضهم للعنف، ويحددون الإجراءات المتعلقة بالفحوص الطبية.
    Onze exposés ont été faits par les représentants du Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA), du Consortium international pour les handicapés et le développement, du Partenariat mondial pour les handicapés et le développement, du HCR et du Comité des droits des personnes handicapées lors de la réunion consacrée à l'article 11. UN وأشارت إلى أن الاجتماع المتعلق بالمادة 11 قد تضمَّن عروضاً قدَّمها ممثلو مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة، والاتحاد الدولي للإعاقة والتنمية، والشراكة العالمية للإعاقة والتنمية، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    les représentants du Bureau de la déontologie ont organisé 20 réunions d'information, en personne ou par vidéoconférence ou Skype, au sujet du rôle et du mandat du Bureau et des autres questions de déontologie qui peuvent se poser au PNUD. UN وقدم ممثلو مكتب الأخلاقيات ما يربو على 20 إحاطة قاموا بها حضورا أو عن طريق التداول بالفيديو/برنامج Skype، وتناولوا فيها دور المكتب وولايته وغير ذلك من المسائل المتعلقة بالأخلاقيات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Au cours des délibérations du Comité, les représentants du Bureau ont indiqué que ce dernier n'avait pas encore optimisé son approche dans ce domaine du fait de l'absence de mécanismes de gestion ou de contrôle interne adéquats pour l'atténuation des risques et que, selon lui, les risques résiduels et les risques intrinsèques étaient quasiment identiques dans le contexte du maintien de la paix. UN وخلال المداولات، أبلغ اللجنةَ ممثلو مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن النهج الذي يتبعه المكتب في تقييم المخاطر ما زال يعكس عدم وجود إطار مناسب أو ضوابط داخلية لتخفيف المخاطر، وأنه في رأي المكتب، فإن المخاطر المتبقية والمخاطر المتأصلة، في سياق عمليات حفظ السلام، متطابقة تقريبا.
    10. À l'ouverture de la réunion du Comité international sur les GNSS, des déclarations liminaires et de bienvenue ont été faites par les représentants du Bureau des affaires spatiales. UN 10- ألقى ممثلو مكتب شؤون الفضاء الخارجي بيانات استهلالية وكلمات ترحيبية في افتتاح اجتماع اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة.
    Elle a également bénéficié du concours précieux des représentants du Bureau des Nations Unies au Burundi qui l'ont accompagnée tout au long de sa visite au Burundi. UN واستفادت البعثة أيضا من مساعدة قيمة قدمها ممثلو مكتب الأمم المتحدة في بوروندي، الذين رافقوا البعثة طوال زيارتها للبلد.
    des représentants du Bureau de Tbilissi du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) étaient également présents au cours des débats sur le retour des réfugiés et des déplacés. UN وحضر أيضا ممثلو مكتب تبليسي التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المداولات المتعلقة بعودة اللاجئين والمشردين داخليا.
    En réponse à des questions posées par le Comité consultatif, des représentants du Bureau de la gestion des ressources humaines l'ont informé que le Secrétaire général s'était prononcé contre la fixation d'une limite parce qu'il n'avait pas pu déterminer en fonction de quel critère objectif celle-ci pourrait être définie. UN وبعد الاستفسار، أبلغ ممثلو مكتب إدارة الموارد البشرية اللجنة بأن الأمين العام لم يستطع تحديد معيار موضوعي لتعليل ذلك التدبير.
    En outre, des représentants du Bureau du Comité, le secrétariat de la Convention et l'institution ou le groupement sélectionné tiendront des réunions régulières pour évaluer les progrès et évoquer d'éventuels problèmes. UN وإضافة إلى ذلك، يجري ممثلو مكتب اللجنة وأمانة الاتفاقية والمؤسسة الرائدة المختارة/الاتحاد الرائد المختار اجتماعات هاتفية منتظمة لرصد التقدم المحرز ومعالجة ما ينشأ من مسائل.
    Le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne a présenté le rapport, et des représentants du Bureau des services de contrôle interne et du Département des affaires politiques ont répondu aux questions posées durant l'examen du rapport par le Comité du programme et de la coordination. UN 367 - وعرض وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية التقرير، ورد ممثلو مكتب خدمات الرقابة الداخلية وإدارة الشؤون السياسية على الأسئلة التي طُرحت أثناء مناقشة التقرير.
    les représentants de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et de l'Agence intergouvernementale de la francophonie, après avoir remercié les participants pour la qualité des travaux et le Gouvernement de la République de Maurice pour la remarquable organisation de la Conférence, se sont engagés à poursuivre et approfondir les actions de soutien aux États. UN وقد التزم ممثلو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والوكالة الحكومية الدولية للبلدان الناطقة باللغة الفرنسية، بعد الإعراب عن شكرهم للمشاركين على جودة الأعمال ولحكومة جمهورية موريشيوس على التنظيم الرائع للمؤتمر، بمواصلة وتعميق أنشطة دعم الدول.
    les représentants de l'Office des Nations Unies à Nairobi, de l'Office des Nations Unies à Genève et de l'Office des Nations Unies à Vienne répondent aux questions sur la qualité des services de conférence et la satisfaction des clients au titre du point de l'ordre du jour, par vidéoconférence. UN أجاب ممثلو مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ومكتب الأمم المتحدة في جنيف ومكتب الأمم المتحدة في فيينا على أسئلة تتعلق بجودة خدمات المؤتمرات ورضا العملاء، فيما يتصل ببند جدول الأعمال، وذلك عن طريق التداول بواسطة الفيديو.
    les représentants de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime ont présenté un état détaillé des progrès accomplis par les États francophones d'Afrique dans la ratification de la Convention et ses trois protocoles relatifs à la traite des personnes, au trafic illicite de migrants et à la fabrication et au trafic illicites des armes à feu ainsi que dans la ratification des instruments universels contre le terrorisme. UN 11 - قدم ممثلو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بيانا مفصلا عن التقدم المحرز من قبل الدول الأفريقية الناطقة باللغة الفرنسية في التصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها الثلاثة المتعلقة بالاتجار بالأشخاص وبالتهريب غير القانوني للمهاجرين وبصنع الأسلحة النارية والاتجار بها بشكل غير القانوني وكذلك في التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب.
    La Cour pénale internationale a reconnu que les visites de représentants du Bureau du Procureur dans les pays devraient comprendre des rencontres avec des victimes. UN ولقد أقرت المحكمة الجنائية الدولية بأن الزيارات التي يقوم بها ممثلو مكتب المدعي العام للبلدان ينبغي أن تشمل الاجتماع بالمجني عليهم().
    Des déclarations ont aussi été faites par le représentant du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique et par des représentants de la société civile. UN 56 - وأدلى أيضا ببيانات ممثلو مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا وممثلو المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد