ويكيبيديا

    "ممثلو وزارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des représentants du Ministère
        
    • les représentants du Ministère
        
    • les représentants du Département
        
    des représentants du Ministère de la défense ont justifié cette situation par l'absence d'aménagement de l'enseignement pour les filles. UN وشرح ممثلو وزارة الدفاع أن الوضع الذي يواجهه حالياً انخراط الفتيات يُعزى إلى عدم توفر الظروف الخاصة اللازمة لتعليم الفتيات.
    La Mission a recommandé depuis longtemps un tel transfert, et des représentants du Ministère de la défense ont récemment reconnu que la détention de civils n'est pas de leur ressort. UN وهي توصية تقدمت بها البعثة منذ فترة طويلة، وقد أقر ممثلو وزارة الدفاع مؤخرا بأن احتجاز المدنيين لا يقع ضمن اختصاصهم.
    des représentants du Ministère des affaires étrangères et le point de contact national pour l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires ont aussi assisté aux réunions. UN كما حضر ممثلو وزارة الخارجية وجهة الاتصال الوطنية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هذه الاجتماعات.
    les représentants du Ministère de la Sécurité publique ont déclaré que la pratique religieuse à domicile et sa qualification n'ont pas toujours été traitées de manière uniforme. UN وذكر ممثلو وزارة اﻷمن العام أن ممارسة دين ما في البيت، وتصنيف تلك الممارسة، لم تُعالج دائماً بصورة موحدة.
    Les autorités gouvernementales, y compris les représentants du Ministère des mines, sont impuissants à cet égard. UN وليس لممثلي الحكومة، بمن فيهم ممثلو وزارة المناجم، أي قدرة على فعل أي شيء في هذا المجال.
    À ceux-là, il faut ajouter les représentants du Ministère de la promotion de la femme et de la protection de l'enfant. UN ويضاف إليهم ممثلو وزارة النهوض بالمرأة وحماية الطفل.
    9. les représentants du Département des affaires étrangères ont réaffirmé l'intérêt porté par le Gouvernement à la question des déchets toxiques et son soutien aux travaux de la Rapporteuse spéciale. UN ٩- وكرر ممثلو وزارة الخارجية اهتمام الحكومة بموضوع النفايات السمية وأبدوا تأييدهم لﻷعمال التي تضطلع بها المقرر الخاصة.
    Au cours de sa mission, le Rapporteur spécial a rencontré des hauts fonctionnaires, notamment des représentants du Ministère des affaires étrangères, du Ministère de la justice et de l'administration présidentielle. UN والتقى المقرر الخاص خلال بعثته مسؤولين حكوميين، منهم ممثلو وزارة الخارجية ووزارة العدل والإدارة الرئاسية.
    Elle a également eu des entretiens à Bangkok, notamment avec des représentants du Ministère thaïlandais des affaires étrangères. UN وعقدت أيضاً اجتماعات في بانكوك، مع شخصيات من بينها ممثلو وزارة الخارجية في تايلند.
    Le Gouvernement a suggéré que des représentants du Ministère de l'intérieur de la République tchétchène aient un entretien avec les personnes qui avaient signalé les disparitions de façon à obtenir des précisions qui leur permettraient de retrouver la trace des disparus. UN واقترحت الحكومة أن يجتمع ممثلو وزارة الداخلية في جمهورية الشيشان بالأشخاص الذين أبلغوا عن حالات اختفاء من أجل الحصول على معلومات تساعد في تبين مصير الأشخاص المختفين.
    Ont aussi assisté à cette audition des représentants du Ministère des affaires étrangères. UN وحضر الجلسة أيضا ممثلو وزارة الخارجية.
    des représentants du Ministère des affaires étrangères rencontrent régulièrement le Médiateur, et ils lui demanderont de fournir davantage de statistiques précises concernant les plaintes reçues. UN ويجتمع ممثلو وزارة الشؤون الخارجية مع أمين المظالم بانتظام ويطلبون إليه تقديم مزيد من الإحصاءات المفصلة بشأن الشكاوى الواردة.
    des représentants du Ministère de la condition féminine, du travail et du développement social, du Ministère de l'agriculture, des ressources animales et des pêches et du Ministère de la planification financière et du développement économique, ainsi que de deux ONG locales, ont participé à ses travaux. UN وقد شارك في مداولات الفريق ممثلو وزارة الشؤون الجنسانية، والعمل، والتنمية الاجتماعية؛ ووزارة الزراعة؛ ووزارة التخطيط المالي والتنمية الاقتصادية، إلى جانب منظمتين محليتين غير حكوميتين.
    La visite d'études de 2011 en Allemagne a inclus des exposés par des représentants du Ministère fédéral des affaires étrangères et des organisations non gouvernementales. UN 14 - وتضمنت الزيارة الدراسية لألمانيا في عام 2011 إحاطات قدمها ممثلو وزارة الخارجية الاتحادية والمنظمات غير الحكومية.
    les représentants du Ministère des affaires étrangères, bien que sollicités par le Rapporteur spécial, n'ont pas transmis la liste des prisonniers religieux libérés arguant de la non-transmission au ministère de ces informations par les autorités compétentes. UN وامتنع ممثلو وزارة الخارجية، رغم التماس المقرر الخاص، عن تقديم قائمة بالسجناء الدينيين المفرج عنهم مدعين عدم تلقي الوزارة لهذه المعلومات من السلطات المختصة.
    les représentants du Ministère des affaires étrangères, bien que sollicités par le Rapporteur spécial, n’ont pas transmis la liste des prisonniers religieux libérés arguant de la non-transmission au ministère de ces informations par les autorités compétentes. UN ورغم طلب المقرر الخاص، لم يرسل ممثلو وزارة الخارجية قائمة بالسجناء الدينيين بحجة عدم تلقي الوزارة لهذه المعلومات من السلطات المختصة.
    Pour renforcer la capacité des spécialistes impliqués dans le règlement des cas de violence familiale, les représentants du Ministère du travail, de la protection sociale et de la famille ont assisté aux cours suivants : UN ولتعزيز قدرة الاختصاصين المشاركين في تسوية حالات العنف العائلي، حضر ممثلو وزارة العمل والحماية الاجتماعية والأسرة الدورات التدريبية التالية:
    La communication conjointe no 6 indique que les autorités, et en particulier les représentants du Ministère de l'intérieur, continuent à infliger des tortures et des châtiments et traitements cruels. UN وذكرت الورقة المشتركة 6 أن موظفي الحكومة، ولا سيما ممثلو وزارة الشؤون الداخلية، لا يزالون يعتمدون ممارسات تتسم بالتعذيب والمعاملة والعقوبة القاسيتين.
    les représentants du Ministère de l'intérieur participent à des activités du groupe de travail de la Commission sur les associations de la société civile et les organisations religieuses dans le cadre de la Douma de l'Assemblée fédérale. UN ويشارك ممثلو وزارة الداخلية في أنشطة الفريق العامل التابع للجنة شؤون الرابطات العامة والمنظمات الدينية في إطار مجلس الدوما التابع للجمعية الاتحادية.
    La visite d'étude de 2009 en Allemagne a inclus des exposés par les représentants du Ministère fédéral des affaires étrangères et des organisations non gouvernementales. UN 14 - وتضمنت الزيارة الدراسية لألمانيا في عام 2009 إحاطات قدمها ممثلو وزارة الخارجية الاتحادية والمنظمات غير الحكومية.
    26. les représentants du Département d'État ont estimé que le premier amendement à la Constitution était une garantie suffisante et préférable à une législation générale qui ne pourrait qu'être le résultat de compromis au niveau du Congrès où, de plus, par définition, les minorités sont en position de faiblesse. UN ٦٢- ورأى ممثلو وزارة الخارجية أن التعديل اﻷول للدستور يشكل ضماناً كافياً أفضل من أي تشريع عام لا يمكن أن يكون سوى ثمرة حل وسط يتوصل إليه الكونغرس وفيه اﻷقليات في موقف الضعف أصلاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد