La destruction de ces armes se déroulera en public et les représentants des médias seront invités. | UN | وسيتم تدمير هذه الأسلحة علناً وسيدعى ممثلو وسائط الإعلام إلى حضور هذا الحدث. |
Les points de presse sont à présent sans objet étant donné que les représentants des médias peuvent passer librement d'un côté à l'autre. | UN | لم تعد هناك حاجة لتقديم إحاطات صحفية إذ تمكن ممثلو وسائط الإعلام من العبور بحرية بين الجانبين |
Les problèmes rencontrés par les représentants des médias sont multiples. | UN | 58 - وتتعدد المشاكل التي يواجها ممثلو وسائط الإعلام. |
Ces armes seront détruites en public, en présence Des représentants des médias. | UN | وحين يجري تدمير اﻷسلحة فسيحدث هذا علانية، وسيدعى لحضوره ممثلو وسائط اﻹعلام. |
Ces armes seront détruites en public, en présence Des représentants des médias. | UN | وحين يجري التدمير فإنه سيحدث علانية وسيدعى الى حضوره ممثلو وسائط اﻹعلام. |
Enfin, un < < espace presse > > virtuel a été prévu, où les représentants des médias peuvent trouver toutes les informations nécessaires pour couvrir les travaux de la Cour et s'accréditer auprès d'elle. | UN | وأخيرا، أنشئت قاعة صحفية افتراضية يحصل فيها ممثلو وسائط الإعلام على كافة المعلومات اللازمة لتغطية عمل المحكمة وإعداد وثائق الاعتماد لحضور الجلسات. |
La communauté internationale, en particulier les représentants des médias et d'organisations non gouvernementales, devrait se montrer plus responsable et éviter d'offenser les centaines de millions de musulmans que compte la planète. | UN | وأعتقد أن المجتمع الدولي، ولا سيما ممثلو وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية، ينبغي أن يتصرف على نحو أكثر مسؤولية وألاّ يجرح مشاعر مئات الملايين من المسلمين في جميع أنحاء العالم. |
Les dispositions et le libellé de chaque code sont fonction des conditions de travail et devraient être examinés et approuvés par les représentants des médias. De nombreux codes de bonne pratique, cependant, énoncent les recommandations suivantes, qui sont aussi essentielles à une information de qualité professionnelle sur la corruption: | UN | فالظروف التي يعمل الصحفيون في ظلّها هي التي تحدد عناصر وصياغة كل من هذه المدونات، التي ينبغي أن يناقشها ممثلو وسائط الإعلام ويتفقوا عليها، بيد أن العناصر التالية مشتركة بين العديد من مدونات قواعد الممارسة الخاصة بالصحفيين، وهي من أساسيات الحرفية في كتابة التقارير عن الفساد: |
les représentants des médias couvrant ces réunions seront informés de cette possibilité par les attachés de presse des missions - auxquels il appartiendra également d'aviser le Groupe des accréditations et de la liaison avec les médias - et seront alors assistés par un attaché de liaison. | UN | وسيبلغ ممثلو وسائط الإعلام الذين يغطون هذه الاجتماعات بهذه الفرص عن طريق الملحقين الصحفيين بالبعثات المعنية. وسيكون الملحقون الصحفيون مسؤولين عن إعلام وحدة اعتماد وسائط الإعلام والاتصال بها بإتاحة هذه الفرص وسيساعد أحد موظفي الاتصال وسائط الإعلام المعنية في هذا الشأن. |
les représentants des médias couvrant ces réunions seront informés de cette possibilité par les attachés de presse des missions, auxquels il appartiendra également d'aviser le Bureau de la liaison avec les médias, et seront alors escortés par un attaché de liaison. | UN | وسيُبلّغ ممثلو وسائط الإعلام الذين يغطون هذه الاجتماعات بهذه الفرص عن طريق الملحقين الصحفيين بالبعثات المعنية. وسيكون الملحقون الصحفيون مسؤولين عن إعلام مكتب الاتصال بوسائط الإعلام بتوافر هذه الفرص وسيقوم بعد ذلك أحد موظفي الاتصال باصطحاب ممثل وسيلة الإعلام المعنية. |
les représentants des médias couvrant ces réunions seront informés de cette possibilité par les attachés de presse des missions - auxquels il appartiendra également d'aviser le Bureau de liaison avec les médias - et seront alors escortés par un attaché de liaison. | UN | ويبلَّغ ممثلو وسائط الإعلام الذين يغطون الاجتماعات بهذه الفرص عن طريق الملحقين الصحافيين بالبعثات المعنية. ويتولى الملحقون الصحافيون مسؤولية إعلام مكتب الاتصال مع وسائط الإعلام بتوافر هذه الفرص ليقوم بعد ذلك أحد موظفي الاتصال باصطحاب ممثلي وسائط الإعلام. |
57. les représentants des médias dûment accrédités recevront une carte de presse spéciale qui leur donnera accès aux réunions, aux manifestations parallèles et à l'espace de travail consacré à la presse. | UN | 57- وسيتلقى ممثلو وسائط الإعلام المعتمدون تصاريح صحفية خاصة تتيح لهم فرصة حضور الجلسات والأحداث الخاصة ودخول منطقة عمل الصحفيين. |
38. À partir de l'après-midi du 9 décembre 2006, les représentants des médias pourront retirer en personne leur accréditation au comptoir des accréditations du Centre des congrès. | UN | 38- واعتبارا من بعد ظهر يوم 9 كانون الأول/ديسمبر 2006، يستطيع ممثلو وسائط الإعلام استلام وثائق الاعتماد شخصيا في مكتب وثائق الاعتماد في مركز الملك حسين بن طلال للمؤتمرات. |
les représentants des médias et des milieux universitaires ont souligné l'importance d'une utilisation efficace et novatrice des technologies de l'information et de la communication pour associer les organisations de la société civile au processus et faire pression sur les gouvernements et sur le secteur privé pour qu'ils servent mieux les intérêts de tous les citoyens. | UN | وركز ممثلو وسائط الإعلام والأكاديميون على أهمية الاستخدام المركز والابتكاري لتكنولوجيات تقاسم المعلومات من أجل إدماج منظمات المجتمع المدني والضغط على كل من الحكومات والقطاع الخاص حتى يصبحا أكثر استجابة لما يهم جميع المواطنين. |
À la date du 24 avril 2004, 150 plaintes avaient été déposées contre des journalistes, et les représentants des médias avaient formé pour leur part 80 plaintes et demandes d'indemnisation. | UN | وقال إنه في تاريخ 24 نيسان/أبريل 2004، رُفعت 150 شكوى ضد صحافيين، وقدم ممثلو وسائط الإعلام بدورهم، 80 شكوى وطلباً للحصول على تعويض. |
les représentants des médias accrédités seront dirigés vers l'entrée de la 47e Rue et la tente de la pelouse nord où ils seront filtrés, puis vers la tente d'accréditation qui sera située sur le parvis près du grand mât porte-drapeau. | UN | وسيوجه ممثلو وسائط الإعلام المعتمدة إلى البوابة الكائنة بالشارع 47 للدخول منها إلى الخيمة المنصوبة في المرج الشمالي لأغراض التفتيش ثم إلى الخيمة المخصصة لشؤون الاعتماد التي ستُنصب في ساحة Public Plaza بجوار قائم العلم الكبير. |
vii) Des représentants des médias. | UN | ' ٧ ' ممثلو وسائط اﻹعلام الملائمة. |
viii) Des représentants des médias. | UN | ' ٨` ممثلو وسائط اﻹعلام الملائمة. |
Des représentants des médias étrangers et yougoslaves se sont également rendus dans la prison de Sremska Mitrovica et ont pu constater par eux—mêmes que les allégations concernant des personnes secrètement détenues étaient dénuées de fondement, comme ils l'ont déclaré clairement lors de la conférence de presse qui a suivi leur visite. | UN | كما زار ممثلو وسائط اﻹعلام اﻷجنبية واليوغوسلافية سجن سرمسكا ميتروفيتشا ورأوا بأنفسهم أن الادعاءات المتعلقة بالمحتجزين المختفين غير صحيحة، كما أعلن بوضوح في المؤتمر الصحفي الذي عقد عقب الزيارة مباشرة. |
viii) Des représentants des médias. Note | UN | ' ٨` ممثلو وسائط اﻹعلام الملائمة. |
viii) Des représentants des médias. Note | UN | ' ٨` ممثلو وسائط اﻹعلام الملائمة. |