ويكيبيديا

    "ممثلين عن عدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • représentants de plusieurs
        
    • des représentants d'un grande nombre
        
    Ce comité était composé de représentants de plusieurs ministères, d'organisations non gouvernementales, des femmes membres des partis politiques, d'églises, etc. UN وتألفت اللجنة من ممثلين عن عدة وزارات، ومنظمات غير حكومية، وأجنحة نسائية في الأحزاب السياسية، وكنائس، وغيرها.
    On y attend des délégations de 175 Parties et observateurs ainsi que des représentants de plusieurs organisations internationales. UN ومن المتوقع أن تشارك في الدورة وفود من 175 طرفا ومراقبا، فضلا عن ممثلين عن عدة منظمات دولية.
    Trentetrois experts représentant 23 pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont assisté à l'atelier, de même que les représentants de plusieurs organisations intergouvernementales (OIG) et organisations non gouvernementales (ONG). UN وحضر حلقة العمل ثلاثة وثلاثون خبيراً يمثلون 23 بلداً من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إلى جانب ممثلين عن عدة منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية.
    Cette réunion informelle a rassemblé les représentants de plusieurs gouvernements, ainsi que ceux d'un certain nombre de départements et organismes des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales et d'établissements universitaires. UN وقد ضمت هذه الندوة غير الرسمية ممثلين عن عدة حكومات، وعن عدد من إدارات اﻷمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية.
    90. Le Comité accueille avec satisfaction les rapports périodiques soumis par l'État partie et les renseignements complémentaires apportés oralement et par écrit par sa délégation, qui comprenait des représentants d'un grande nombre d'organismes publics. UN 90- ترحب اللجنة بالتقارير المقدمة من الدولة الطرف وبالمعلومات الإضافية الشفهية والخطية التي أتاحها وفد ضم ممثلين عن عدة إدارات حكومية.
    Chypre a fait état de la création d'un organe consultatif sur les forêts constitué de représentants de plusieurs organisations et organismes gouvernementaux et non gouvernementaux. UN 82 - وأبلغت قبرص عن إنشاء هيئة استشارية معنية بالغابات تضم ممثلين عن عدة منظمات ووكالات حكومية وغير حكومية.
    Vingt-sept experts représentant 26 pays africains ont assisté à l'atelier de même que les représentants de plusieurs organisations intergouvernementales (OIG) et organisations non gouvernementales (ONG). UN وقد حضر حلقة العمل سبعة وعشرون خبيراً يمثلون 26 بلداً من بلدان المنطقة الأفريقية، إلى جانب ممثلين عن عدة منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية.
    L'équipe compte des représentants de plusieurs ministères et services, notamment l'Agence d'information géospatiale, le Ministère des affaires maritimes et de la pêche, le Ministère de l'intérieur et le Ministère de la défense. UN ويضم الفريق الوطني ممثلين عن عدة وزارات ومكاتب، بما في ذلك وكالة المعلومات الجغرافية المكانية، ووزارة الشؤون البحرية ومصائد الأسماك، ووزارة الشؤون الداخلية ووزارة الدفاع.
    Des représentants de plus de 25 entreprises de toutes les régions du monde y ont participé, ainsi que des hauts fonctionnaires du Secrétariat et, en qualité d'observateurs, des représentants de plusieurs États Membres de l'Organisation des Nations Unies en tant que chefs ou membres d'organes intergouvernementaux. UN واشترك في الاجتماع ممثلون عن ما يزيد على 25 مؤسسة تجارية من جميع مناطق العالم، بالإضافة إلى مسؤولين في الأمانة العامة، وبصفة مراقب، ممثلين عن عدة دول أعضاء في الأمم المتحدة بصفتهم رؤساء هيئات حكومية دولية أو أعضاء فيها.
    Le Comité félicite l'État partie pour sa délégation de haut niveau, dirigée par la Ministre des femmes, de la jeunesse et des affaires juvéniles d'Éthiopie, qui comprenait des représentants de plusieurs ministères gouvernementaux. UN 3 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإيفادها وفداً رفيع المستوى، يرأسه وزير شؤون المرأة والطفل والشباب في إثيوبيا، والذي ضم ممثلين عن عدة إدارات حكومية.
    Il s'agit d'un organe collégial, présidé par le Secrétaire d'État à l'économie, qui réunit les représentants de plusieurs organes et institutions (ministères, ministère public, communautés autonomes, etc.). UN وهذه اللجنة عبارة عن جهاز جماعي يرأسه وزير الاقتصاد ويضم بين أعضائه ممثلين عن عدة هيئات ومؤسسات (وزارات ومكتب المدعي العام والمقاطعات المتمتعة بحكم ذاتي وغيرها).
    La Présidente avait également participé à une session de réflexion de deux jours que la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, Mme Ertürk, avait convoquée les 7 et 8 décembre 2003 à Istanbul et qui avait réuni des représentants de plusieurs organisations non gouvernementales. UN 41 - كما شاركت الرئيسة في جلسة تقارع أفكار استغرقت يومين عقدتها المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، إرتورك، في استانبول يومي 7 و 8 كانون الأول/ديسمبر 2003. وضمت هذه الجلسة جنبا إلى جنب ممثلين عن عدة منظمات غير حكومية.
    La Présidente avait également participé à une session de réflexion de deux jours que la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, Mme Ertürk, avait convoquée les 7 et 8 décembre 2003 à Istanbul et qui avait réuni des représentants de plusieurs organisations non gouvernementales. UN 41 - كما شاركت الرئيسة في جلسة تقارع أفكار استغرقت يومين عقدتها المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، إرتورك، في استانبول يومي 7 و 8 كانون الأول/ديسمبر 2003. وضمت هذه الجلسة جنبا إلى جنب ممثلين عن عدة منظمات غير حكومية.
    4. M. MELIK—SHAHNAZARIAN (Arménie) dit que le rapport initial de son pays a été établi par un groupe de travail spécial comprenant des représentants de plusieurs ministères et d'un certain nombre d'ONG ayant pour vocation la protection des droits de l'homme et la défense des intérêts de différents groupes de la population. UN 4- السيد ماليك - شاهناظريان (أرمينيا) قال إن تقرير بلده الأولي أعدّه فريق عمل خاص شمل ممثلين عن عدة وزارات وعن عدد من المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان والدفاع عن مصالح المجموعات المختلفة من السكان.
    Cet atelier a eu lieu à Edmonton (Canada) en mai 2006; il a réuni 37 personnes (dont la participation de 22 a été financée) représentant 31 pays, ainsi que des représentants de plusieurs organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN وعُقدت حلقة العمل المتعلقة بصندوق التكيف في إدمنتون، بكندا، في أيار/مايو 2006. وحضر حلقة العمل 37 مشاركاً (تم تمويل 22 منهم) يمثلون 31 بلداً بالإضافة إلى ممثلين عن عدة منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية.
    Y ont participé, outre des représentants de plusieurs organisations internationales, des fonctionnaires de rang supérieur des services de police d'Europe, d'Asie, d'Afrique, d'Amérique du Sud et du Pacifique et tous ont mis en commun des données d'expérience et fait des recommandations quant aux bonnes pratiques à cet égard (A/HRC/10/38/Add.1). UN وحضر اجتماع الخبراء كبار المسؤولين في دوائر الشرطة من أوروبا وآسيا وأفريقيا وأمريكا الجنوبية ومنطقة المحيط الهادئ، بالإضافة إلى ممثلين عن عدة منظمات دولية، تبادلوا جميعاً خبراتهم وقدموا توصيات بشأن الممارسات الجيدة المتعلقة بأعمال الشرطة في أوساط جماعات الأقليات (A/HRC/10/38/Add.1).
    XI. Emploi Le rapport indique qu'au moment de sa rédaction un projet de loi relatif aux employés de maison était en cours d'élaboration et d'examen par un comité composé de représentants de plusieurs ministères et organismes publics (par. 305). UN يشير التقرير (فقرة 305) إلى أنه أثناء إعداد التقرير كانت اللمسات الأخيرة توضع على مشروع قانون العمالة المنزلية والعاملين في مهن ذات صلة، وإن هذا المشروع قيد المراجعة من قبل لجنة تضم ممثلين عن عدة وزارات وهيئات حكومية.
    90. Le Comité accueille avec satisfaction les rapports périodiques soumis par l'État partie et les renseignements complémentaires apportés oralement et par écrit par sa délégation, qui comprenait des représentants d'un grande nombre d'organismes publics. UN 90- ترحب اللجنة بالتقارير المقدمة من الدولة الطرف وبالمعلومات الإضافية الشفهية والخطية التي أتاحها وفد ضم ممثلين عن عدة إدارات حكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد