Il est composé de représentants des Ministères de la défense, des affaires étrangères, de la justice et du travail, de l'intérieur et d'un observateur de la Croix-Rouge paraguayenne. | UN | وهي تتألف من ممثلين عن وزارات الدفاع، والخارجية، والعدل، والعمل، والداخلية، ومراقب من الصليب الأحمر في باراغواي. |
Auparavant, les délégations nationales qui assistaient à cette réunion annuelle ne comprenaient que les seuls représentants des Ministères des affaires étrangères. | UN | وكان يحضر هذا الاجتماع السنوي فيما سبق وفود وطنية تتألف فقط من ممثلين عن وزارات الخارجية. |
Elle est composée de représentants des Ministères de la justice, de la culture, de l'éducation, de l'enseignement supérieur et de la santé ainsi que d'organisations de masse. | UN | وهي تتألف من ممثلين عن وزارات العدل والثقافة والتعليم والتعليم العالي والصحة وعن المنظمات الجماهيرية. |
La Commission, présidée par le Ministre de l'économie, est composée de représentants des Ministères de l'économie, de la défense, de l'intérieur et des affaires étrangères. | UN | ويرأس هذه اللجنة وزير الاقتصاد وهي تضم ممثلين عن وزارات الاقتصاد والدفاع والداخلية والخارجية. |
Ce centre se compose de représentants du Ministère des relations extérieures, des forces armées, de la police et des services de sécurité de l'État et de renseignement. | UN | ويضم المركز ممثلين عن وزارات الخارجية والقوات المسلحة والشرطة وأمن الدولة ووكلات الاستخبارات. |
Parmi les membres du Conseil figurent des représentants des Ministères de la santé, des bureaux de statistique nationaux et des centres de recherche régionaux de pays en développement. | UN | وتضم عضوية المجلس ممثلين عن وزارات الصحة ومكاتب الإحصاء الوطنية ومراكز البحوث الإقليمية في البلدان النامية. |
Elle a rassemblé 84 représentants des Ministères de la justice et de la sécurité publique, des institutions judiciaires et pénitentiaires, des organisations de la société civile et des partenaires de développement. | UN | وضم الاجتماع ممثلين عن وزارات العدل والأمن العام والقضاء ومؤسسات الإصلاح ومنظمات المجتمع المدني والشركاء في التنمية. |
Le premier séminaire, tenu en février, a réuni des représentants des Ministères égyptiens de l'intérieur, de la défense et des affaires étrangères; le second séminaire des juges du ministère public palestinien. | UN | وحضر الحلقة الدراسية الأولى ممثلين عن وزارات الداخلية، والدفاع والخارجية في مصر، في حين وُجهت الحلقة الدراسية الثانية لقضاة من مكتب المدعي العام الفلسطيني. |
Créée en 1994, la Commission nationale du droit humanitaire est constituée de représentants des Ministères des affaires étrangères, de la défense, de l'éducation, de la santé, de la justice et de l'intérieur. | UN | وتتألف اللجنة الوطنية للقانون الإنساني، التي أنشئت في عام 1994، من ممثلين عن وزارات الخارجية والدفاع والتعليم والصحة والعدل والداخلية. |
La Commission est composée de représentants des Ministères de l'éducation des pays de la CEI et d'observateurs des États baltes, ainsi que d'experts d'autres pays; | UN | وتتألف اللجنة من ممثلين عن وزارات التعليم في بلدان رابطة الدول المستقلة ومراقبين من دول البلطيق، فضلا عن خبراء من بلدان أخرى؛ |
Il y siège des représentants des Ministères de la santé et du logement, des affaires sociales et de l'éducation et des membres d'ONG travaillant dans le domaine de l'invalidité. | UN | وتضم اللجنة الوطنية هذه ممثلين عن وزارات الصحة والإسكان والشؤون الاجتماعية والتعليم وأعضاء من منظمات غير حكومية عاملة في مجال الإعاقة. |
Le Conseil interministériel est présidé par le Secrétaire d'État au commerce et au tourisme et compte parmi ses membres des représentants des Ministères de la défense, de la science et de la technologie, du logement, de l'intérieur, des affaires extérieures et du Centre national de renseignements. | UN | وتتألف هذه اللجنة الوزارية المشتركة التي يرأسها وكيل وزارة التجارة والسياحة من ممثلين عن وزارات الدفاع، والعلوم والتكنولوجيا، والمالية، والداخلية، والشؤون الخارجية، والمركز الوطني للاستخبارات. |
Il se félicite de ce que la délégation ait été nombreuse et de haut niveau et composée de représentants des Ministères compétents et des entités constitutives du pays, ce qui a contribué à la qualité du dialogue noué à l'occasion de l'examen du rapport. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للوفد الكبير والرفيع المستوى الذي ضم ممثلين عن وزارات مختصة وكيانات مختلفة في الدولة الطرف، وهو ما يسَّر عملية التبادل الشفوي البناء أثناء النظر في التقرير. |
Le Comité se compose de représentants des Ministères des affaires étrangères, de la défense et de la justice, des forces armées, de la Croix-Rouge norvégienne et de l'Université d'Oslo. | UN | وتضم اللجنة في عضويتها ممثلين عن وزارات الخارجية، والدفاع، والعدل، والقوات المسلحة والصليب الأحمر النرويجي وجامعة أوسلو. |
Cette Commission est notamment composée de représentants des Ministères des relations extérieures, de la justice et des finances ainsi que de membres de la Direction nationale de l'aviation civile (DINAC), de la Police nationale et de la Direction nationale des douanes. | UN | وتتألف هذه اللجنة من ممثلين عن وزارات الخارجية والعدل والمالية والإدارة الوطنية للملاحة الجوية المدنية والشرطة الوطنية والإدارة الوطنية للجمارك وهياكل أخرى. |
Le groupe d'experts est composé de représentants des Ministères de l'intérieur, du développement économique, de la justice, de la défense et des finances et de leurs administrations respectives. | UN | ويتألف فريق الخبراء من ممثلين عن وزارات الداخلية، والتنمية الاقتصادية، والعدل، والدفاع، والمالية، وعن الإدارات في تلك الوزارات. |
Des exposés ont été faits par des représentants des Ministères nationaux de l'éducation, de la santé et du développement social, des forces de sécurité et de la magistrature, des universitaires et des chercheurs ainsi que des représentants d'organisations de la société civile et de mouvements sociaux. | UN | وقدمت عروض من ممثلين عن وزارات التعليم، والصحة، والتنمية الاجتماعية، وقوات الأمن، والقضاء، والأكاديميين والباحثين، ومنظمات المجتمع المدني والحركات الاجتماعية. |
En 2007, un comité pour la sécurité alimentaire a été créé, il est composé de représentants des Ministères de l'agriculture, du tourisme, du commerce et de l'industrie, de la solidarité sociale, ainsi que de la santé et de l'éducation. | UN | وفي عام 2007، أنشئت لجنة معنية بالأمن الغذائي تتألف من ممثلين عن وزارات الزراعة، والسياحة والتجارة والصناعة، والتضامن الاجتماعي، والصحة والتعليم. |
Il comprend des représentants des Ministères de la justice, des finances, du commerce et de l'industrie, des affaires sociales, du travail, des affaires étrangères et de l'intérieur, ainsi que de la Banque centrale, de la Direction générale des douanes et de la bourse. | UN | وتضم ممثلين عن وزارات العدل والمالية والتجارة والصناعة والشؤون الاجتماعية والعمل والخارجية والداخلية إضافةً إلى البنك المركزي الكويتي والإدارة العامة للجمارك وسوق الأوراق المالية. |
Un comité directeur maritime comprenant des représentants des Ministères compétents du Gouvernement fédéral et de la communauté internationale fournira une coordination renforcée dans tous les domaines thématiques évoqués dans la Stratégie concernant la sécurité et les ressources maritimes de la Somalie. | UN | وستمكن لجنة توجيهية للشؤون البحرية، تشمل ممثلين عن وزارات حكومة الصومال المعنية وممثلين عن المجتمع الدولي، من تعزيز التنسيق بين كافة المجالات المواضيعية الواردة في الاستراتيجية الصومالية للموارد البحرية والأمن البحري. |
8. En juin 1999, le Rapporteur spécial a été invité par le Gouvernement canadien à se rendre à Ottawa où étaient organisées deux tables rondes; l'une, gouvernementale, a réuni des représentants du Ministère des affaires étrangères, du Ministère de la justice et de l'Agence canadienne de développement international (ACDI) alors que l'autre a rassemblé des ONG canadiennes. | UN | 8- وفي حزيران/يونيه 1999، دُعي المقرر الخاص بواسطة حكومة كندا إلى أوتاوا حيث نُظمت مائدتان مستديرتان: واحدة حكومية، بمشاركة ممثلين عن وزارات الخارجية والعدل وكذلك وكالة التنمية الدولية الكندية، والثانية كانت ملتقى المنظمات غير الحكومية الكندية. |