ويكيبيديا

    "ممثلين للحكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • représentants du Gouvernement
        
    • représentants des pouvoirs publics
        
    • représentés le Gouvernement
        
    • représentants des autorités publiques
        
    Il comprend des représentants du Gouvernement central, de la société civile et d'autres intervenants. UN وهو يتألف من ممثلين للحكومة المركزية والمجتمع المدني وغير ذلك من أصحاب المصلحة.
    Ont participé à l'élaboration de ce programme des représentants du Gouvernement et d'organisations non gouvernementales s'occupant de la protection de l'enfance et l'on a créé un comité national chargé de surveiller son application. UN وتم وضع هذا البرنامج بمشاركة ممثلين للحكومة والمنظمات غير الحكومية المعنية برفاه الطفل، وأُنشئت لجنة وطنية لرصد تنفيذه.
    Une équipe spéciale mixte réunissant des représentants du Gouvernement et des syndicats examine actuellement la situation en ce qui concerne la discrimination fondée sur le sexe sur le lieu de travail. UN وذكرت أن فرقة عمل مشتركة تضم ممثلين للحكومة ولاتحاد النقابات تتناول حاليا موضوع التمييز بين الجنسين في أماكن العمل.
    Outre les policiers, des représentants du Gouvernement devaient participer à ces réunions. UN وإلى جانب الشرطة، ينبغي إشراك ممثلين للحكومة في هذه الاجتماعات.
    Les autres membres seront des représentants du Gouvernement géorgien et de l'Ossétie du sud. UN وسيكون الأعضاء الآخرون ممثلين للحكومة الجورجية ولأوسيتيا الجنوبية.
    D'une année à l'autre, le succès de cette publication n'a cessé de croître, pour réussir à réunir en 2006 plus de 50 journalistes à la conférence de presse, qui comptait des représentants du Gouvernement et du FNUAP. UN وفي كل عام من الأعوام اللاحقة، كان إصدار هذه الطبعة الألمانية يلقى مزيدا من النجاح أكثر من ذي قبل، وقد توج ذلك بحضور ما يزيد على 50 صحفيا المؤتمر الصحفي، وحضور ممثلين للحكومة الألمانية وللصندوق.
    Il a été convenu que la Commission serait constituée de représentants du Gouvernement, des groupes armés et des partenaires internationaux. UN وجرت الموافقة أيضا على أن تتألف اللجنة من ممثلين للحكومة والجماعات المسلحة والشركاء الدوليين.
    La commission est composée de représentants du Gouvernement, du mouvement syndical et du secteur privé, hommes et femmes. UN وتضم لجنة الاستعراض الاقتصادي ممثلين للحكومة والحركة العمالية والقطاع الخاص، من الذكور والإناث.
    La délégation a tenu des réunions avec des représentants du Gouvernement, de l'ONU, de la communauté diplomatique et de la société civile. UN وعقد الوفد اجتماعات مع ممثلين للحكومة والأمم المتحدة والسلك الدبلوماسي والمجتمع المدني.
    La politique nationale sera coordonnée à l'échelon fédéral par une commission permanente composée de 10 représentants du Gouvernement et de 10 représentants d'organisations non gouvernementales intéressées. UN إن تنسيق السياسة الوطنية، على الصعيد الاتحادي، ستجريه لجنة تتألف من ١٠ ممثلين للحكومة و ١٠ ممثلين للمنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر.
    Je considère que ces déclarations de responsables militaires turcs et de représentants du Gouvernement turc constituent une preuve suffisante pour que l'ONU condamne ces actes de la Turquie. UN إني أعتبر التصريحات المذكورة الصادرة عن هذين القائدين العسكريين التركيين من موقع المسؤولية، وعن ممثلين للحكومة التركية، يقومان دليلا كافيا ﻷن تدين اﻷمم المتحدة مثل هذه التصرفات من جانب تركيا.
    Par ailleurs, le Ministère de la santé participait aux travaux d'une commission nationale tripartite, composée de représentants du Gouvernement, d'ONG et d'autres organisations, qui avait été créée en 1997 pour suivre l'exécution du programme d'action de la CIPD. UN وتشارك وزارة الصحة أيضا في لجنة ثلاثية وطنية، تضم ممثلين للحكومة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻷخرى، وهي اللجنة التي أنشئت في عام ٧٩٩١ لرصد تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Par ailleurs, le Ministère de la santé participait aux travaux d'une commission nationale tripartite, composée de représentants du Gouvernement, d'ONG et d'autres organisations, qui avait été créée en 1997 pour suivre l'exécution du programme d'action de la CIPD. UN وتشارك وزارة الصحة أيضا في لجنة ثلاثية وطنية، تضم ممثلين للحكومة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى، وهي اللجنة التي أنشئت في عام 1997 لرصد تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Une solution serait que le rapport soit présenté par une délégation mixte, mais il est douteux que les Palestiniens acceptent de se présenter devant le Comité aux côtés de représentants du Gouvernement israélien. UN وأشار إلى إمكانية حل المسألة بأن يتولى وفد مختلط تقديم التقرير لكنه أبدى تشككه في قبول الفلسطينيين للمثول أمام اللجنة إلى جانب ممثلين للحكومة الاسرائيلية.
    Un Joint Economic Forum, comprenant des représentants du Gouvernement britannique et de celui de Gibraltar, ainsi que des syndicats et de la Chambre de commerce de Gibraltar a été mis en place pour examiner les effets des réductions envisagées par le Ministère de la défense et explorer de nouvelles possibilités d'emploi. UN وقد أنشئ منتدى اقتصادي مشترك يضم ممثلين للحكومة البريطانية وحكومة جبل طارق ونقابات العمال والغرفة التجارية في جبل طارق لدراسة أثر التخفيضات في وزارة الدفاع ودراسة احتمالات توفير وظائف بديلة.
    83. Créer la Commission paritaire de réforme et de participation, qui sera composée de représentants du Gouvernement et des organisations autochtones. UN ٣٨ - إنشاء اللجنة التكافؤية لﻹصلاح والمشاركة، المؤلفة من ممثلين للحكومة والمنظمات المحلية.
    Afin d'améliorer le système électoral et d'assurer la transparence des élections parlementaires de 2015, un groupe de travail intersectoriel comprenant des représentants du Gouvernement et des organisations de la société civile a été mis en place dans le cadre de la stratégie nationale du développement durable. UN ومن أجل تحسين النظام الانتخابي وكفالة شفافية الانتخابات البرلمانية لعام 2015، شُكِّل فريق عامل مشترك بين القطاعات يضم ممثلين للحكومة ومنظمات المجتمع المدني في إطار استراتيجية التنمية المستدامة للبلد.
    Le Groupe a rencontré des représentants de la société civile du Darfour, des chefs de tribu, des déplacés, des membres de groupes rebelles et des représentants du Gouvernement à Khartoum. UN واجتمع الفريق بممثلي المجتمع المدني في دارفور، وزعماء القبائل، والمشردين داخليا، وأعضاء الجماعات المتمردة، فضلا عن ممثلين للحكومة في الخرطوم.
    Il est dirigé par un conseil d'administration composé de représentants des pouvoirs publics et de membres de la communauté. UN ويتألف مجلسها من ممثلين للحكومة والجمهور.
    10. La Commission nationale pour le raffermissement de la paix (Comisión Nacional para la Consolidación de la Paz) (COPAZ), à laquelle sont représentés le Gouvernement, le FMLN et les partis politiques, a continué de rechercher un consensus sur divers projets de lois et d'autres mesures liées à l'accord de paix. UN ١٠ ـ وتواصل اللجنة الوطنية لتعزيز السلم، التي تضم ممثلين للحكومة وجبهة فارابوندو مارتي واﻷحزاب السياسية، التماس تحقيق توافق آراء حول عدة مشاريع قوانين وتدابير أخرى تتصل باتفاقات السلم.
    Cette équipe spéciale, qui se compose de représentants des autorités publiques et de la société civile, a essentiellement pour fonction d'aider à la pleine mise en œuvre de la Convention. UN وتتألف فرقة العمل هذه من ممثلين للحكومة والمجتمع المدني، ويتمثل دورها الأساسي في تيسير التنفيذ الكامل للاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد