ويكيبيديا

    "ممثلين للمجتمع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des représentants de la société
        
    • les représentants de la société
        
    • représentants de la communauté
        
    Des membres de l'équipe d'évaluation avaient également eu des consultations avec des représentants de la société civile et interrogé des personnes détenues à la prison centrale de Mogadishu. UN كما تشاور أعضاء فريق التقييم مع ممثلين للمجتمع المدني وأجروا مقابلات مع السجناء المحتجزين في سجن مقديشو المركزي.
    Un groupe de travail interministériel comprenant aussi des représentants de la société civile est chargé de mettre en œuvre ces recommandations. UN ويضطلع بمسؤولية تنفيذ هذه التوصيات فريق عامل مشترك بين الإدارات يضم أيضاً ممثلين للمجتمع المدني.
    Chaque centre est dirigé par un comité de gestion qui comprend des représentants de la société civile. UN ويضم كل مركز لجنة إدارية تشمل ممثلين للمجتمع المدني.
    Le Gouvernement jordanien a donc créé dans le domaine des droits de l'homme un certain nombre d'organismes indépendants qui comprennent des représentants de la société civile et d'organisations non gouvernementales. UN ولذلك أنشأت حكومة بلده عددا من منظمات حقوق اﻹنسان المستقلة تضم ممثلين للمجتمع المدني وللمنظمات غير الحكومية.
    Le Bureau dispose de trois mois supplémentaires pour examiner la proposition avec les représentants de la société civile, déterminer son impact et suggérer d'autres solutions. UN وقالت أن أمام المكتب ثلاثة أشهر يناقش فيها الاقتراح مع ممثلين للمجتمع المدني، ويدرس أثره ويقترح بديلا له.
    Le groupe de travail comprenait des représentants de différents ministères et d'institutions gouvernementales ainsi que des représentants de la société civile. UN وضم الفريق العامل ممثلين من مختلف الوزارات والوكالات الحكومية فضلا عن ممثلين للمجتمع المدني.
    Certaines délégations ont préconisé que le système d'accréditation des représentants de la société civile soit facilité. UN وقد اقترحت عدة وفود أن يتم تسهيل نظام اعتماد ممثلين للمجتمع المدني.
    Les délégations canadiennes aux récents comités préparatoires et à la Conférence d'examen du Traité de non-prolifération nucléaire comprenaient toutes des représentants de la société civile. UN وقد ضمت جميع وفودنا إلى اللجان التحضيرية ومؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار النووي ممثلين للمجتمع المدني.
    Le Forum rassemblera des représentants de la société civile pour examiner comment ils pourraient appuyer la réalisation des objectifs du Comité dans leurs régions et dans le monde en général. UN وسيجمع المنتدى ممثلين للمجتمع المدني ليبحثوا كيف يمكنهم تأييد أهداف اللجنة في منطقتهم وفي سائر أنحاء العالم.
    Par ailleurs, il serait bon que des représentants de la société civile, d'ONG et de mouvements de jeunesse fassent partie du Comité. UN وقد يستفيد عمل اللجنة أيضا من إشراك ممثلين للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية وحركات الشباب.
    Il a en outre rencontré des représentants de la société civile, y compris des organisations non gouvernementales officieuses. UN وقابل أيضاً ممثلين للمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية غير الرسمية.
    Pendant ses déplacements dans la région, mon Envoyé spécial a rencontré des représentants de la société civile et notamment des femmes. UN 36 - وخلال زيارات مبعوثي الخاص إلى المنطقة، عقد اجتماعات مع ممثلين للمجتمع المدني، من بينهم نساء.
    L'élaboration de ce document s'est accompagnée de consultations avec des représentants de la société civile aux niveaux national et local. UN وصحبت إعداد الاستراتيجية مشاورات مع ممثلين للمجتمع المدني على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Un forum des partis politiques reconnus et des représentants de la société civile, ou Forum des négociations, a été alors créé pour examiner deux questions majeures : le partage du pouvoir et les modalités de la désignation et de l'élection du nouveau président. UN وأنشئ في أعقاب ذلك محفل مفاوضات لتكون من اﻷحزاب السياسية المعترف بها ومن ممثلين للمجتمع الذي يبحث قضيتين رئيسيتين وهما: تقاسم السلطة وطرائق تعيين وانتخاب رئيس جديد.
    La Rapporteuse spéciale est d'avis que la composition de l'organe de direction d'une institution nationale devrait être aussi diverse que possible et comprendre des représentants de la société civile et des personnes dotées de l'expérience voulue en matière de droits de l'homme. UN وترى المقررة الخاصة أن تشكيل الهيئة الإدارية للمؤسسة الوطنية ينبغي أن يكون متنوعاً بقدر الإمكان، وأن يضم ممثلين للمجتمع المدني وأشخاصاً من ذوي الخبرة المناسبة ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    En outre, des fonctionnaires de l'ONUCI chargés des questions de désarmement, démobilisation et réintégration se sont réunis quotidiennement avec des représentants de la société civile et des autorités locales, y compris des structures décentralisées de l'ADDR. UN وإضافة إلى ذلك، اجتمع يومياً موظفو نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التابعين للعملية مع ممثلين للمجتمع المدني وسلطات محلية من ضمنها الهيئة اللامركزية لهياكل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Des responsables des FARDC et des représentants de la société civile à Beni ont dit au Groupe que des dizaines de personnes s’étaient échappées, mais qu’elles se faisaient discrètes pour éviter d’être arrêtées et accusées de collaborer avec les ADF. UN وعلم الفريق من ضباط في القوات المسلحة ومن ممثلين للمجتمع المدني في بيني أن عشرات من الأشخاص قد فروا، لكنهم يتجنبون لفت الأنظار تفادياً لاحتجازهم واتهامهم بالتعاون مع تحالف القوى الديمقراطية.
    Le Procureur a rencontré de hauts responsables du Gouvernement, des membres du ministère public et de la Cour suprême ainsi que des représentants de la société civile colombienne. UN واجتمع المدعي العام بكبار مسؤولي الحكومة، ومكتب المدعي العام والمحكمة القضائية العليا فضلا عن ممثلين للمجتمع المدني الكولومبي.
    Ils se sont rendus dans un camp de personnes déplacées adjacent à la position de la MONUC à Kiwanja et ont rencontré des représentants de la société civile dans la région. UN كما زارت بعثة مجلس الأمن مخيما للمشردين داخليا متاخما لموقع البعثة في كيوانيا، واجتمعت إلى ممثلين للمجتمع المدني في المنطقة.
    Le rang élevé assigné au conseiller lui confère l'autorité voulue pour résoudre les problèmes à tous les niveaux du gouvernement de l'État et y associer les représentants de la société civile. UN ويكفل المنصب الرفيع الذي يتمتع به مستشار رئيس الجمهورية امتلاكه السلطة اللازمة لحل القضايا على كافة مستويات الحكم في الدولة ولإشراك ممثلين للمجتمع المدني.
    Le gouvernement souhaiterait que des représentants de la communauté internationale soient présents dans le pays, non seulement à Bujumbura mais aussi dans les provinces. UN وتأمل الحكومة في حضور ممثلين للمجتمع الدولي إلى البلد لا في بوجمبورا فقط وإنما في المقاطعات أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد