ويكيبيديا

    "ممثليها في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • leurs représentants à
        
    • leurs représentants aux
        
    • leurs représentants au
        
    • se mettre en
        
    • mettre en rapport
        
    • leurs représentants qui participeront à
        
    • de leurs représentants
        
    • leurs représentants sur
        
    • ses représentants à
        
    • leurs représentants dans
        
    • ses représentants au
        
    • ses représentants aux
        
    • leurs représentants en
        
    Aux termes de l'article 24 de la loi électorale, les nouveaux conseils provinciaux devront se réunir et élire leurs représentants à la Chambre haute ou Chambre des anciens (Meshrano Jirga) dans les 15 jours suivant la publication des résultats. UN ووفقا للمادة 24 من قانون الانتخابات، يتعين أن تجتمع مجالس المقاطعات المنتخبة حديثا وأن تختار ممثليها في مجلس الشيوخ أو ميشرانو جيرغا في موعد لا يتجاوز 15 يوما من التصديق على النتائج.
    Toutes les parties ont nommé leurs représentants à la Chambre des droits de l'homme de la Commission des droits de l'homme, à la Commission des réfugiés et personnes déplacées et à la Commission des entreprises publiques. UN وقد فرغت جميع اﻷطراف اﻵن من تسمية ممثليها في غرفة حقوق اﻹنسان التابعة للجنة حقوق اﻹنسان، واللجنة المعنية باللاجئين والمشردين، واللجنة المعنية بالشركات العامة.
    Il faudrait assurer la participation active des secrétaires exécutifs des commissions ou de leurs représentants aux activités du Comité exécutif des affaires économiques et sociales et du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN مع العمل بشكل فعال على ضمان المشاركة والمساهمة النشطة لﻷمانات التنفيذية للجان أو ممثليها في اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    Les États Membres pourraient désigner leurs représentants au groupe de travail intergouvernemental qui pourrait se réunir la première fois en 2011. UN وينبغي أن تسمّي الدول الأعضاء ممثليها في الفريق العامل الحكومي الدولي، الذي سوف يجتمع لأول مرة في سنة 2011.
    Les délégations souhaitant s'inscrire sont priées de se mettre en rapport avec Mme Lorna Fidler. UN ويرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمــــاء ممثليها في المؤتمر الاتصال بالسيدة لورنا فيدلر.
    Les délégations sont priées de communiquer, par écrit, les noms de leurs représentants qui participeront à la Conférence à la Secrétaire, Mme Radhika Padayachi (courriel padayachi39@un.org; télécopie 1 (212) 963-5935) UN ويرجى من الوفود تقديم أسماء ممثليها في مؤتمر إعلان التبرعات، خطيا، إلى أمينة المؤتمر، السيــــدة راديكا باداياشي (البريد الإلكتروني: padayachi39@un.org، الفاكس: 1 (212) 963-5935).
    Tout cela nécessite de la part des pays en développement un surcroît de ressources, le soutien de spécialistes et une meilleure coordination tant entre différents organismes gouvernementaux qu'avec leurs représentants à Genève. UN وهذا سيتطلب مرة أخرى من البلدان النامية مزيدا من الموارد والدعم المهني وتحسين التنسيق بين الوكالات الحكومية المختلفة ومع ممثليها في جنيف.
    Le Haut-Commissariat a fourni un appui financier aux ombudsmans et à d'autres institutions nationales de défense des droits de l'homme d'Amérique latine pour leur permettre d'envoyer leurs représentants à cette réunion. UN وقدمت المفوضية الدعم المالي إلى مؤسسات أمين المظالم والمؤسسات الوطنية الأخرى لحقوق الإنسان في أمريكا اللاتينية لكفالة مشاركة ممثليها في هذا الاجتماع.
    Les parties doivent encore désigner leurs représentants à cette commission à Kassala. Lors de sa dernière réunion, la commission militaire mixte du cessez-le-feu a décidé de traiter cette question plus tôt. UN ومن المنتظر أن ترشح الأطراف ممثليها في اللجنة العسكرية المشتركة في كسلا فيما قررت اللجنة العسكرية المشتركة لمراقبة وقف إطلاق النار في اجتماعها الأخير معالجة المسألة في أقرب فرصة ممكنة.
    Il a réussi à obtenir, à la fois des Forces nouvelles et du G-7, l'assurance qu'ils désigneraient sans plus tarder leurs représentants à la Commission électorale indépendante. UN وخلال زيارته، نجح الممثل السامي في الحصول على ضمانات من القوى الجديدة ومجموعة أحزاب المعارضة السبعة تفيد بأنها ستعين ممثليها في اللجنة الانتخابية المستقلة دون مزيد من التأخير.
    Elles ont toutefois annoncé le 29 août qu'elles désigneraient leurs représentants à la Commission électorale indépendante. UN غير أنها أعلنت في 29 آب/أغسطس أنها ستعيّن ممثليها في اللجنة الانتخابية المستقلة.
    Par l'entremise de leurs représentants à l'ONU, les États-Unis travailleront sans relâche, tout au long de la soixantième session de l'Assemblée générale et au-delà, pour que la réforme ait lieu. UN والولايات المتحدة، من خلال ممثليها في الأمم المتحدة، ستعمل بلا كلل أثناء الدورة الستين للجمعية العامة وما بعدها، لكفالة حدوث هذا الإصلاح.
    L'UIP, par contre, représente la volonté divergente des peuples du monde, telle qu'elle s'exprime par la voix de leurs représentants aux parlements nationaux, qu'ils appartiennent au parti au pouvoir ou à l'opposition. UN أما الاتحاد البرلماني الدولي فيمثل، من الناحية اﻷخرى، الارادة المتنوعة لشعوب العالم التي يتم التعبير عنها من خلال ممثليها في البرلمانات الوطنية، الذين ينتمون الى الحزب الحاكم والمعارضة وكليهما.
    Il faudrait assurer la participation active des secrétaires exécutifs des commissions ou de leurs représentants aux activités du Comité exécutif des affaires économiques et sociales et du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN مع العمل بشكل فعال على ضمان المشاركة والمساهمة النشطة لﻷمانات التنفيذية للجان أو ممثليها في اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    Après des négociations prolongées, des segments de la société civile se sont surpris eux-mêmes et ont surpris le monde en choisissant leurs représentants au Parlement. UN فبعد مفاوضات مطولة، فاجأت شرائح المجتمع المدني الصومالي نفسها والعالم باختيار ممثليها في البرلمان.
    Les délégations souhaitant s'inscrire sont priées de se mettre en rapport avec Mme Lorna Fidler. UN ويرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمــــاء ممثليها في المؤتمر الاتصال بالسيدة لورنا فيدلر.
    Les délégations sont priées de communiquer, par écrit, les noms de leurs représentants qui participeront à la Conférence à la Secrétaire, Mme Radhika Padayachi (courriel padayachi39@un.org; télécopie 1 (212) 963-5935) UN ويرجى من الوفود تقديم أسماء ممثليها في مؤتمر إعلان التبرعات، خطيا، إلى أمينة المؤتمر، السيدة راديكا باداياشي (البريد الإلكتروني: padayachi39@un.org، الفاكس: 1 (212) 963-5935).
    - Aider les organisations de femmes lors de la nomination et du choix de leurs représentants au Système de conseils de développement urbain et rural; UN مساعدة المنظمات النسائية في عملية الدعوة إلى تمثيلها واختيار ممثليها في نظام مجالس التنمية الحضرية والريفية؛
    Les délégations qui souhaitent prendre la parole à la Confé-rence pour les annonces de contributions doivent inscrire le nom de leurs représentants sur la liste des orateurs qui sera ouverte du 24 au 31 octobre 1995 au bureau S-2950G. UN ويرجى من الوفود الراغبة بإلقاء بيان أمام مؤتمر التبرعات أن تسجل أسماء ممثليها في قائمة المتكلمين التي ستفتتح من ٢٤ الى ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥ في الغرفة S-2950G.
    Elle entretient des rapports directs de coopération avec plusieurs pays d'origine et quelques autres par l'intermédiaire de ses représentants à l'étranger. UN وتضطلع هذه الشرطة بتعاون مباشر مع العديد من بلدان المنشأ والبلدان الأخرى، عن طريق ممثليها في الخارج.
    Les États Membres peuvent y veiller en s'appuyant sur leurs représentants dans les divers organes directeurs des membres du Partenariat UN وتستطيع الدول الأعضاء أن تكفل حدوث ذلك من خلال ممثليها في مختلف مجالس إدارة الأعضاء في الشراكة
    Lorsqu'un peuple élit ses représentants au sein d'un parlement, c'est pour que ceux-ci le représentent et légifèrent en son nom. UN إن الشعوب عندما تختار ممثليها في البرلمانات إنما تختارهم لتمثيلها، أي لتمثيل تلك الشعوب ولكي يشرعوا لها، أي لتلك الشعوب.
    Les intérêts de l'État seront également maintenus par la participation de ses représentants aux travaux des commissions de contrôle. UN وسيتم الحفاظ على مصالح الدولة أيضا من خلال مشاركة ممثليها في عمل لجان اﻹشراف.
    Je tiens de même à remercier les trois États observateurs, leurs représentants en Angola, et tous les autres États Membres pour le soutien indéfectible qu'ils apportent au processus de paix en Angola. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري إلى الدول الثلاث التي لديها مركز مراقب وإلى ممثليها في أنغولا وإلى جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى للدعم المتواصل الذي تقدمه إلى عملية السلام اﻷنغولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد