Le comité directeur désigne les institutions membres qui, à leur tour, nomment leurs représentants au comité. | UN | وتحدد اللجنة التوجيهية المؤسسات الأعضاء التي تعين بدورها ممثليها لدى اللجنة التوجيهية. |
8 Comme il est indiqué au paragraphe 3 du mémorandum et dans la déclaration y relative, les 31 Etats indiqués ci-après participant au Sommet n'avaient, au moment de la réunion de la Commission de vérification des pouvoirs, communiqué au Secrétaire général du Sommet aucun renseignement concernant leurs représentants au Sommet : | UN | 8 - وكما يلاحظ من الفقرة 3 من المذكرة وفي البيان المتصل بها، لم ترسل الدول التالية البالغ عددها 31 دولة المشاركة في مؤتمر القمة، حتى وقت اجتماع لجنة أوراق الاعتماد، أي معلومات إلى الأمين العام للقمة عن ممثليها لدى القمة: |
1) Désigner leurs représentants aux conseils consultatifs régionaux pour les affaires roms; | UN | 1- تعيين ممثليها لدى المجالس الاستشارية الجهوية لشؤون الروما؛ |
3. Encourage les gouvernements à porter la présente décision à la connaissance de leurs représentants aux sessions extraordinaires du Comité du commerce et de l'environnement. | UN | 3- يشجع الحكومات على اطلاع ممثليها لدى اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة في الدورة الاستثنائية على هذا المقرر. |
À propos des relations entre l’ONU et les institutions de Bretton Woods, en particulier la Banque mondiale, la Directrice exécutive a rappelé qu’il était essentiel que les États Membres donnent des instructions cohérentes à leurs représentants auprès de l’ONU et auprès de la Banque mondiale, partageant à ce propos l’avis de certaines délégations. | UN | وفيما يتصل بالعلاقة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، لا سيما البنك الدولي، شددت المديرة التنفيذية على أهمية أن تعطي الدول اﻷعضاء ممثليها لدى اﻷمم المتحدة والبنك الدولي تعليمات ثابتة بهذا الشأن، وأعربت عن اتفاقها مع الوفود التي أعربت عن هذا الرأي. |
Grâce à ses représentants auprès de l'UNICEF à New York, l'ILCA est membre actif du Children's Rights Caucus et du Health Caucus et a participé à la rédaction du nouveau programme de travail mondial pour les enfants. | UN | تعد الرابطة من خلال ممثليها لدى اليونيسيف في نيويورك عضوا نشيطا في مجموعة حقوق الطفل ومجموعة الصحة وقد شاركت في إعداد جدول الأعمال العالمي الجديد للأطفال. |
Il permet à l'organisation de désigner ses représentants au Siège des Nations Unies à New York et auprès des offices des Nations Unies à Vienne et à Genève. | UN | فهو مركز يسمح لها بأن تعين ممثليها لدى مقر الأمم المتحدة في نيويورك ومكتبيها في فيينا وجنيف. |
Comme l'indiquent le paragraphe 3 du mémorandum et la déclaration y relative, seule la Dominique n'avait pas, au moment où la Commission de vérification des pouvoirs s'est réunie, communiqué au Secrétaire général d'informations concernant ses représentants à la première session de l'Assemblée des États Parties. | UN | 7 - وكما ورد في الفقرة 3 من المذكرة والبيان المتصل بها، فإن دومينيكا هي الوحيدة التي لم تبلغ الأمين العام حتى وقت اجتماع لجنة وثائق التفويض بأي معلومات بشأن ممثليها لدى الدورة الأولى لجمعية الدول الأطراف. |
Toutefois, les Forces nouvelles ont annoncé le 29 août qu'elles procéderaient à la désignation de leurs représentants à la Commission électorale indépendante. | UN | غير أن القوى الجديدة أعلنت في 29 آب/أغسطس أنها ستعمد إلى تعيين ممثليها لدى اللجنة الانتخابية المستقلة. |
Les délégations sont invitées à soumettre les noms de leurs représentants au Secrétaire de la Conférence, M. Alexandre de Barros (salle S-2950G, tél.: (212) 963-2320; télécopie : (212) 963-5935). | UN | ويرجى من الوفود تسجيل أسماء ممثليها لدى أمين المؤتمـــــر، السيد ألكسندر دي باروس (الغرفة S-2950-G، هاتف: (212) 963-2320؛ الفاكس: (212) 963-5935). |
Les délégations sont invitées à soumettre les noms de leurs représentants au Secrétaire de la Conférence, M. Alexandre de Barros (salle S-2950G, tél.: (212) 963-2320; télécopie : (212) 963-5935). | UN | ويرجى من الوفود تسجيل أسماء ممثليها لدى أمين المؤتمـــــر، السيد ألكسندر دي باروس (الغرفة S-2950-G، هاتف: (212) 963-2320؛ الفاكس: (212) 963-5935). |
Les délégations sont invitées à soumettre les noms de leurs représentants au Secrétaire de la Conférence, M. Alexandre de Barros (salle S-2950G, tél.: (212) 963-2320; télécopie : (212) 963-5935). | UN | ويرجى من الوفود تسجيل أسماء ممثليها لدى أمين المؤتمـــــر، السيد ألكسندر دي باروس (الغرفة S-2950-G، هاتف: (212) 963-2320؛ الفاكس: (212) 963-5935). |
Les délégations sont invitées à soumettre les noms de leurs représentants au Secrétaire de la Conférence, M. Alexandre de Barros (salle S-2950G, tél.: (212) 963-2320; télécopie : (212) 963-5935). | UN | ويرجى من الوفود تسجيل أسماء ممثليها لدى أمين المؤتمـــــر، السيد ألكسندر دي باروس (الغرفة S-2950-G، هاتف: (212) 963-2320؛ الفاكس: (212) 963-5935). |
Les délégations sont invitées à soumettre les noms de leurs représentants au Secrétaire de la Conférence, M. Alexandre de Barros (salle S-2950G, tél.: (212) 963-2320; télécopie : (212) 963-5935). | UN | ويرجى مـــــن الوفـــــود تسجيل أســـماء ممثليها لدى أمين المؤتمـــــر، السيـد ألكسنـــدر دي بــــاروس (الغرفـة S-2950-G، الهاتف: (212) 963-2320؛ الفاكس: ((212) 963-5935. |
L'administration générale de l'État et les organismes publics liés à celle-ci doivent désigner leurs représentants aux organes collégiaux, aux comités d'experts ou aux comités consultatifs conformément à ce principe. | UN | :: تختار الحكومة المركزية والهيئات العامة المرتبطة بها أو التابعة لها ممثليها لدى الهيئات المهنية أو مجالس الخبراء أو المجالس الاستشارية على الصعيدين الوطني والدولي وفقا لمبدأ التوازن بين الجنسين؛ |
4. Encourage les gouvernements à porter la présente décision à la connaissance de leurs représentants aux sessions extraordinaires du Comité du commerce et de l'environnement de l'Organisation mondiale du commerce. | UN | 4 - يشجع الحكومات على اطلاع ممثليها لدى اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة في الدورة الاستثنائية لمنظمة التجارة العالمية، على هذا المقرر. |
4. Encourage les gouvernements à porter la présente décision à la connaissance de leurs représentants aux sessions extraordinaires du Comité du commerce et de l'environnement de l'Organisation mondiale du commerce. | UN | 4 - يشجع الحكومات على اطلاع ممثليها لدى اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة في دورة استثنائية لمنظمة التجارة العالمية، على هذا المقرر. |
Les délégations qui ne l’ont pas encore fait sont priées de soumettre le nom de leurs représentants aux deux Conférences d’annonces de contributions au Secrétaire des Conférences M. Alexandre De Barros (bureau S-2950G, poste 3-2320/3-5973). | UN | ويُرجى من الوفود أن تُقدم أسماء ممثليها لدى مؤتمري إعلان التبرعات، إن لم تكن قد فعلت ذلك، إلى أمين مؤتمري إعلان التبرعات السيد ألكسندر دي باروس )غرفة S-2950G، الهاتف الفرعي: ٢٣٢٠-٣/٥٩٧٣-٣(. |
S'agissant des relations entre l'Organisation des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods, en particulier la Banque mondiale, la Directrice exécutive a souligné qu'il importait au plus haut point que les États Membres donnent des instructions cohérentes à leurs représentants auprès de l'ONU et de la Banque mondiale et a fait siennes les vues exprimées par les délégations à cet égard. | UN | وعن العلاقة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز وبخاصة البنك الدولي، أكدت المديرة التنفيذية على اﻷهمية اﻷساسية التي يكتسيها قيام الدول اﻷعضاء بإعطاء تعليمات متسقة إلى ممثليها لدى اﻷمم المتحدة والبنك الدولي واتفقت مع الوفود التي أعربت عن هذا الرأي. |
S'agissant des relations entre l'Organisation des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods, en particulier la Banque mondiale, la Directrice exécutive a souligné qu'il importait au plus haut point que les États Membres donnent des instructions cohérentes à leurs représentants auprès de l'ONU et de la Banque mondiale et a fait siennes les vues exprimées par les délégations à cet égard. | UN | وعن العلاقة بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز وبخاصة البنك الدولي، أكدت المديرة التنفيذية على الأهمية الأساسية التي يكتسيها قيام الدول الأعضاء بإعطاء تعليمات متسقة إلى ممثليها لدى الأمم المتحدة والبنك الدولي واتفقت مع الوفود التي أعربت عن هذا الرأي. |
Au contraire, tous ses représentants auprès de l'Organisation traitent avec un total mépris et un total dédain et rejettent totalement les résolutions du Conseil de sécurité, de l'Assemblée générale et de la Commission des droits de l'homme et tout engagement à l'égard desdites résolutions. | UN | بل على العكس من ذلك، يعامل جميع ممثليها لدى الأمم المتحدة قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان وأي التزام بتلك القرارات بازدراء تام وتجاهل كامل ورفض كلي. |
Comme il est indiqué au paragraphe 3 du mémorandum et dans la déclaration y relative, l'État indiqué ci-après participant au Sommet n'avait, au moment de la réunion de la Commission de vérification des pouvoirs, communiqué au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies aucun renseignement concernant ses représentants au Sommet : Tchad. | UN | 8 - وكما هو مبين في الفقرة 3 من المذكرة وفي البيان المتصل بها، لم ترسل الدولة التالية المشاركة في مؤتمر القمة، اعتبارا من وقت اجتماع لجنة وثائق التفويض، أي معلومات إلى الأمين العام للأمم المتحدة عن ممثليها لدى المؤتمر: تشاد. |
Comme l'indiquent le paragraphe 3 du mémorandum et la déclaration y relative, seule la Dominique n'avait pas, au moment où la Commission de vérification des pouvoirs s'est réunie, communiqué au Secrétaire général d'informations concernant ses représentants à la première session de l'Assemblée des États Parties. | UN | 7 - وكما ورد في الفقرة 3 من المذكرة والبيان المتصل بها، فإن دومينيكا هي الوحيدة التي لم تبلغ الأمين العام حتى وقت اجتماع لجنة وثائق التفويض بأي معلومات بشأن ممثليها لدى الدورة الأولى لجمعية الدول الأطراف. |
En dépit de leur désaccord avec les dispositions des lois promulguées par le Président Gbagbo, notamment la loi sur la Commission électorale indépendante, les Forces nouvelles ont néanmoins annoncé le 29 août qu'elles autoriseraient M. Soro à désigner leurs représentants à la Commission. | UN | ورغم اختلاف القوى الجديدة مع محتوى القوانين التي سنّها الرئيس غباغبو، بما فيها القانون المتعلق باللجنة الانتخابية المستقلة، فقد أعلنت في 29 آب/أغسطس بأنها ستأذن للسيد سورو بتعيين ممثليها لدى اللجنة. |