En 1992, a été créée l'Association des représentants des gestionnaires de centres d'accueil. | UN | وفي عام 1992، أنشئ اتحاد ممثلي الجهات المشغلة للمأوى. |
iv) Une trentaine de missions : enquêtes, évaluation des besoins humanitaires, missions avec des représentants des donateurs, élaboration de stratégies et examen des dispositifs de coordination sur le terrain; | UN | ' ٤` إيفاد نحو ٠٣ بعثة لتقصي الحقائق وتقييم الاحتياجات اﻹنسانية، وبعثات مشتركة مع ممثلي الجهات المانحة، وبعثات وضع استراتيجيات وبعثات لاستعراض ترتيبات التنسيق الميداني؛ |
iv) Une trentaine de missions : enquêtes, évaluation des besoins humanitaires, missions avec des représentants des donateurs, élaboration de stratégies et examen des dispositifs de coordination sur le terrain; | UN | ' ٤` إيفاد نحو ٣٠ بعثة لتقصي الحقائق وتقييم الاحتياجات اﻹنسانية، وبعثات مشتركة مع ممثلي الجهات المانحة، وبعثات وضع استراتيجيات وبعثات لاستعراض ترتيبات التنسيق الميداني؛ |
2. Le Comité directeur du Programme de parrainage est composé de représentants des États versant des dons au Programme et de représentants du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU. | UN | 2- وتتألف اللجنة التوجيهية لبرنامج الرعاية في إطار الاتفاقية من ممثلي الجهات المانحة لهذا البرنامج ومن مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح. |
2. Le Comité directeur du Programme de parrainage est composé de représentants des États versant des dons au Programme et de représentants du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU. | UN | 2- وتتألف اللجنة التوجيهية لبرنامج الرعاية في إطار الاتفاقية من ممثلي الجهات المانحة لهذا البرنامج ومن مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح. |
Le Gouvernement du Sénégal a mis en place un Comité National d'Organisation (CNO) regroupant l'ensemble des départements ministériels impliqués ainsi que les représentants des acteurs non-gouvernementaux. | UN | أنشأت حكومة السنغال لجنة تنظيم وطنية تضم كافة اﻹدارات الوزارية المعنية، وكذلك ممثلي الجهات غير الحكومية الفاعلة. |
Entre 700 et 800 représentants des parties concernées ont participé à ces séminaires. | UN | وقد حضر هذه الحلقات ما بين 700 و800 من ممثلي الجهات المعنية. |
Dans le cadre de réunions régulières avec des représentants des usagers, les rapports d'incidents techniques et les demandes d'amélioration du système en souffrance ont été examinés. | UN | أثناء الاجتماعات العادية مع ممثلي الجهات المستفيدة، استُعرضت تقارير المشاكل التقنية وطلبات تعزيز النظام التي لم يبت فيها. |
J'ai rencontré un large éventail d'acteurs et de responsables, notamment des représentants des gouvernements et de la communauté internationale, des collègues des organismes et programmes des Nations Unies, ainsi que des acteurs nationaux clefs dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وقد التقيت مجموعة واسعة من ممثلي الجهات الفاعلة والمؤسسات، بمن فيهم ممثلو الحكومة والمجتمع الدولي وزملاء من وكالات وبرامج الأمم المتحدة، فضلاً عن جهاتٍ وطنية فاعلة رئيسية في مجال حقوق الإنسان. |
Ces décisions pourraient être mises en œuvre soit par les collectivités locales, lorsqu'il en existe, soit par les représentants des communautés désignés par les membres desdites communautés pour superviser le projet aux côtés des représentants des donateurs. | UN | ويمكن تنفيذ القرارات إما عن طريق الهيئات الحكومية المحلية، إذا وُجدت، أو بواسطة ممثلين عن المجتمع يختارهم الشعب للقيام بدور المراقبين أو المشرفين جنباً إلى جنب مع ممثلي الجهات المانحة. |
Le PAM coopère actuellement avec des représentants des donateurs à Djibouti dans le cadre d'une opération d'urgence liée à la sécheresse, consistant à apporter une aide alimentaire à 50 000 nomades dont les troupeaux ont été décimés par une sécheresse prolongée et par des maladies, et qui essuient de ce fait de grosses pertes. | UN | وفي الوقت الحالي، يتعاون برنامج اﻷغذية العالمي مع ممثلي الجهات المانحة في جيبوتي بشأن عملية متعلقة بحالة الطوارئ الناجمة عن الجفاف لتوفير المعونـة الغذائيـة الـى نحـو ٠٠٠ ٥٠ شخص من البدو الذين تأثرت ماشيتهم وأصيبت بالمرض من جراء حالة الجفاف الشديدة المطولة مما أدى الى تكبدهم خسائر في الدخل. |
Les conclusions de cet audit ont été annoncées à l'occasion d'un atelier tenu le 10 avril 2008, auquel ont participé des représentants des donateurs, des organisations non gouvernementales, du secteur privé et d'un certain nombre de ministères techniques. | UN | وأُعلن عن نتائج الاستعراض في حلقة عمل عقدت في 10 نيسان/أبريل 2008 ضمت ممثلي الجهات المانحة، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، وعدد من الوزارات الرئيسية التابعة لحكومة سيراليون. |
Les questions du renforcement des politiques d'immigration et des restrictions aux mouvements des représentants des parties visées par l'embargo ont été examinées lors des entretiens que le Groupe a eus avec le Gouvernement ougandais le 20 octobre 2004. | UN | 104- وخلال اجتماع الفريق مع حكومة أوغندا في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2004، جرت مناقشة بشأن تشديد سياسات الهجرة وتقييد حركة ممثلي الجهات الخاضعة للحظر. |
L'ONU, le Gouvernement soudanais et des représentants des donateurs ont effectué trois missions conjointes dans le Darfour-Ouest, les 15 et 16 juin, et dans le Darfour-Nord et Sud, les 22 et 23 juin 2005, afin d'évaluer l'application par l'ONU et le Gouvernement soudanais des dispositions du communiqué commun du 3 juillet 2004. | UN | 1 - اضطلعت الأمم المتحدة وحكومة السودان، إلى جانب ممثلي الجهات المانحة، بثلاث بعثات مشتركة إلى غرب دارفور في 15 و 16 حزيران/يونيه، وشمال وجنوب دارفور في 22 و 23 حزيران/يونيه 2005، من أجل تقييم امتثال الأمم المتحدة وحكومة السودان لأحكام البيان المشترك المؤرخ 3 تموز/يوليه 2004. |
11. Les Inspecteurs se sont entretenus avec des représentants des principaux vendeurs de systèmes de planification des ressources pour s'assurer de la viabilité technique d'un système de paie commun aux organismes des Nations Unies. | UN | 11 - وعقد المفتشون اجتماعات مع ممثلي الجهات الموردة الرئيسية لنظم تخطيط موارد المؤسسات من أجل التحقق من الجدوى التقنية لنظام مشترك لتجهيز كشوف المرتبات لمنظومة الأمم المتحدة. |
:: A tenu 180 consultations de haut niveau avec des représentants des donateurs à Dili et durant des visites effectuées par des hauts fonctionnaires de la MANUTO aux États-Unis d'Amérique, au Royaume-Uni, en Australie, en Indonésie, au Japon, en Thaïlande, à Singapour, aux Philippines et au Portugal | UN | :: إجراء 180 مشاورة رفيعة المستوى مع ممثلي الجهات المانحة في ديلي، وخلال الزيارات التي قام بها مسؤولون كبار في البعثة إلى الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وأستراليا وإندونيسيا واليابان وتايلند وسنغافورة والفلبين والبرتغال |
Les rencontres que les membres du Groupe consultatif ont eues avec des représentants des donateurs et de la société civile ont globalement confirmé l'évaluation générale et les perspectives du programme en Albanie. | UN | وغالبا ما كانت الاجتماعات التي تعقدها البعثة مع ممثلي الجهات المانحة والمجتمع المدني تؤكد التقييم العام والتوقعات الإجمالية لنهج " وحدة العمل في الأمم المتحدة " في ألبانيا. |
Pour que les dynamiques mémorielles soient efficaces, la coopération des autorités, des citoyens et de la société civile, notamment des représentants des victimes des événements passés, est indispensable. | UN | 100-ويتمثل أحد العناصر الأساسية لنجاح المشاريع التذكارية في التعاون بين السلطات والمواطنين والمجتمع المدني، ولا سيما ممثلي الجهات المتأثرة على نحو مباشر بوقائع الماضي. |
2. Le Comité directeur du Programme de parrainage est composé de représentants des États versant des dons au Programme et de représentants du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU. | UN | 2- تتألف اللجنة التوجيهية لبرنامج الرعاية في إطار الاتفاقية من ممثلي الجهات المانحة لهذا البرنامج ومن مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح. |
2. Le Comité directeur du Programme de parrainage (Comité directeur) est composé de représentants des États versant des dons au Programme et de représentants du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU (Unité d'appui à l'application de la Convention). | UN | 2- تتألف اللجنة التوجيهية لبرنامج الرعاية في إطار الاتفاقية (اللجنة التوجيهية) من ممثلي الجهات المانحة ومن مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح (وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية). |
Débats interactifs et tables rondes ministérielles, avec la participation de représentants des acteurs institutionnels et non institutionnels associés au financement du processus de développement | UN | الحوارات التفاعلية واجتماعات المائدة المستديرة الوزارية، بمشاركة ممثلي الجهات المؤسسية وغير المؤسسية في عملية تمويل التنمية (2009 - " الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية " ) |
6.3 Mener avec les représentants des parties au conflit et de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que d'autres organisations internationales, dans les limites des pouvoirs qui lui sont conférés, des pourparlers sur des questions touchant la prévention et le règlement du conflit; | UN | 6-3 أن يقوم، ضمن إطار صلاحياته، بإجراء مباحثات مع ممثلي الجهات المتصارعة وممثلي الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى، بشأن المسائل المتعلقة بمنع وتسوية الصراع؛ |