ويكيبيديا

    "ممثلي الحكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des représentants du Gouvernement
        
    • les représentants du Gouvernement
        
    • de représentants du Gouvernement
        
    • des représentants gouvernementaux
        
    • représentant du Gouvernement
        
    • les représentants des pouvoirs publics
        
    • représentants des gouvernements
        
    • représentants de l'État
        
    • representatives of the Government
        
    • aux représentants du Gouvernement
        
    • des représentants des pouvoirs publics
        
    A cette occasion, le Rapporteur a rencontré des représentants du Gouvernement et des secteurs non gouvernementaux. UN وتقابل المقرر الخاص خلال زيارته مع ممثلي الحكومة والقطاعات غير الحكومية.
    Organisation de réunions hebdomadaires avec des représentants du Gouvernement en vue de suivre et d'appuyer les efforts accomplis aux fins du plein rétablissement de l'autorité de l'État et de la centralisation du Trésor dans le nord du pays UN عقد اجتماعات أسبوعية مع ممثلي الحكومة لرصد ودعم التطورات من أجل بسط سلطة الدولة تماماً ووضع خزانة عامة مركزية في الشمال
    Avant les élections, des réunions avec des représentants du Gouvernement, en particulier des représentants du corps préfectoral et des ministères concernés, ont eu lieu régulièrement au niveau local. UN قبل إجراء الانتخابات، عُقدت اجتماعات أسبوعية مع ممثلي الحكومة ولا سيما ممثلي الهيئات المحلية والوزارات ذات الصلة، بشكل منتظم على المستوى المحلي
    A l'heure actuelle, des réunions entre les représentants du Gouvernement et les représentants des deux groupes sont prévues dans différents pays. UN وفي الوقت الحالي، من المقرر أن تعقد في بلدان مختلفة اجتماعات بين ممثلي الحكومة وممثلي مجموعتين.
    Cette demande n'a pas été acceptée par les représentants du Gouvernement indonésien. UN غير ان ممثلي الحكومة الاندونيسية رفضوا هذا الطلب.
    Il s'est entretenu avec des représentants du Gouvernement et du secteur privé. UN وعقد اجتماعات مع ممثلي الحكومة والقطاع الخاص.
    Des consultations ont été organisées à grande échelle auxquelles participent des représentants du Gouvernement et de la société civile. UN ويتم إجراء مشاورات واسعة النطاق تشمل ممثلي الحكومة والمجتمع المدني.
    Elle a considéré encourageante l'attitude des représentants du Gouvernement qui se sont dit résolus à travailler de façon constructive à la recherche d'une solution politique aux problèmes actuels. UN وشجعها إعراب ممثلي الحكومة عن رغبتهم في العمل بصورة بناءة لإيجاد حل سياسي للمشاكل الحالية.
    Beaucoup des représentants du Gouvernement que la Rapporteuse spéciale a rencontrés durant sa mission ne sont donc plus aux affaires. UN وبالتالي فإن العديد من ممثلي الحكومة الذين التقتهم المقررة الخاصة إبان زيارتها فقدوا مناصبهم.
    Le cadre permanent relatif aux personnes déplacées, créé au début de l'année 2001 et composé des représentants du Gouvernement et de la communauté humanitaire, fonctionne correctement UN ويسير الإطار الدائم بشأن المشردين، الذي أنشئ في بداية عام 2001، والذي يتألف من ممثلي الحكومة وممثلي المجتمع الإنساني، على الوجه الملائم.
    Des réunions régulières ont eu lieu avec des représentants du Gouvernement hôte pour faire en sorte que les droits et les privilèges des fonctionnaires prévus dans l'accord de siège soient pleinement respectés. UN وعُقدت اجتماعات دورية مع ممثلي الحكومة المضيفة لضمان المراعاة التامة لحقوق وامتيازات الموظفين وفقاً لاتفاق المقر.
    Tous les entretiens avec les représentants du Gouvernement et d'autres parties prenantes ont été transparents, ouverts, francs et constructifs. UN وكانت جميع الاجتماعات مع ممثلي الحكومة وغيرهم من أصحاب المصلحة شفافة وجدية وصريحة وبناءة.
    L'expert indépendant a abordé cette question avec les représentants du Gouvernement et d'autres parties prenantes. UN وقد أثار الخبير المستقل هذه المسألة مع ممثلي الحكومة وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    A travers cette loi, qui pour l'essentiel, a supprimé le droit de vote que détenaient les représentants du Gouvernement, le Cameroun s'est arrimé aux Principes de Paris. UN وانحازت الكاميرون لمبادئ باريس من خلال هذا القانون الذي أزال بالأساس حق ممثلي الحكومة في التصويت.
    Au Kenya, la délégation a également rencontré les représentants du Gouvernement fédéral de transition de la Somalie. UN وفي كينيا، اجتمع الوفد أيضاً مع ممثلي الحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال.
    Il collaborerait étroitement avec les représentants du Gouvernement hôte, avec la communauté diplomatique et avec les organisations régionales et sous-régionales. UN كما سيعمل بشكل وثيق مع ممثلي الحكومة المضيفة ومع السلك الدبلوماسي والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Lorsqu'elle s'est entretenue avec les représentants du Gouvernement à Katmandou, la Rapporteuse spéciale leur a fait part des craintes que lui inspirait ce projet d'amendement. UN وتحدثت المقررة الخاصة عن بواعث قلقها هذه فيما يتعلق بمشروع القانون في مناقشاتها مع ممثلي الحكومة في كاتماندو.
    Une convention nordique relative aux droits du peuple sami est en cours d'élaboration avec la participation de représentants du Gouvernement et des Samis. UN وتجري حالياً صياغة اتفاقية الشعب الصامي في بلدان الشمال الأوروبي بمشاركة ممثلي الحكومة والصاميين.
    Les modules spéciaux de formation avec des membres de la communauté scientifique ont permis à des représentants gouvernementaux d'assimiler les bases scientifiques des changements climatiques. UN وتمكِّن اللقاءات التدريبية المخصصة مع المنتمين إلى الأوساط العلمية ممثلي الحكومة من استيعاب الأساس العلمي لتغير المناخ.
    C’est le « conseiller » du mouvement, selon les termes d’un représentant du Gouvernement. UN وهو ”مستشار“ للحركة بحسب ما قال أحد ممثلي الحكومة.
    :: Tenue de 2 réunions d'ordre politique et technique par mois avec les représentants des pouvoirs publics, des organisations internationales et des bailleurs d'aide portant sur la coordination de l'assistance internationale aux élections UN :: عقد اجتماعين شهرياً مع ممثلي الحكومة والمنظمات الدولية والجهات المانحة على المستوى السياسي والتقني بشأن تنسيق المساعدة الانتخابية الدولية
    Elles donnent au titulaire du mandat une excellente occasion de dialoguer avec les représentants des gouvernements et les membres de la société civile. UN فهي تتيح فرصة هامة للمكلف بالولاية للتفاعل مع ممثلي الحكومة وأفراد المجتمع المدني.
    Ces forums nationaux seraient composés de représentants de l'État et de la société civile chargés des questions relatives aux droits des populations autochtones; UN وستتألف هذه المنتديات الوطنية من ممثلي الحكومة وممثلي المجتمع المدني المعنيين بحقوق الشعوب الأصلية؛
    I had consultations with and received information from representatives of the Government of Israel, the Israeli Defense Forces (IDF), representatives of the Palestinian Authority, and members of the Palestinian Legislative Council (PLC). UN وعقدت مشاورات مع ممثلي الحكومة الإسرائيلية وقوات الدفاع الإسرائيلية وممثلي السلطة الفلسطينية وأعضاء المجلس التشريعي الفلسطيني وتلقيت منهم معلومات.
    La loi no 2010/004 du 13 avril 2010 renforce la conformité de l'État partie avec les Principes de Paris, notamment en accordant une voix consultative, et non plus délibérative, aux représentants du Gouvernement. UN وهو قانون يعزز امتثال الدولة الطرف لمبادئ باريس ولا سيما لأنه يمنح ممثلي الحكومة دوراً استشارياً لا صلاحيات للتصويت.
    Il a été l'occasion exceptionnelle de rassembler des représentants des pouvoirs publics et d'autres parties prenantes de premier plan aux niveaux national et international pour étudier des voies de développement économique viables. UN وأتاح الحوار فرصة لا نظير لها للجمع بين ممثلي الحكومة وكبار أصحاب المصلحة المحليين والدوليين الآخرين لاستكشاف سُبل التنمية الاقتصادية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد