Il se félicite aussi de ce que des représentants des populations autochtones aient été associés activement à ces travaux. | UN | كما أعرب عن ارتياحه أيضا لمشاركة ممثلي السكان اﻷصليين في هذه اﻷعمال. |
Au sujet de l'Assemblée constituante nouvellement élue, on a demandé des éclaircissements quant aux conditions dans lesquelles les représentants des populations autochtones avaient été élus à cette assemblée. | UN | وفيما يتعلق بالجمعية التأسيسية التي انتخبت مؤخرا، طلبت توضيحات بشأن عملية انتخاب ممثلي السكان اﻷصليين في تلك الجمعية. |
Les représentants des populations autochtones et d'ascendance africaine, par contre, estiment être victimes du racisme et de la discrimination raciale. | UN | إلا أن ممثلي السكان الأصليين والمنحدرين من أصل أفريقي يرون أنهم ضحايا العنصرية والتمييز العنصري. |
15. les représentants de la population autochtone revendiquent maintenant leur droit à la terre et sont prêts à prendre des mesures énergiques. | UN | ٥١ - ومضت قائلة إن ممثلي السكان اﻷصليين، إذ يدافعون عن حقهم في اﻷرض، مستعدون للقيام بأعمال حاسمة. |
C'est seulement en 1990, que nous, les représentants des petits peuples autochtones de notre pays, avons commencé à faire partie de la communauté internationale. | UN | وفي عام ١٩٩٠ بدأنا، نحن ممثلي السكان اﻷصليين القلائل في بلدنا، نصبح جزءا من المجتمع الدولي. |
De nombreux représentants de groupes autochtones ont souligné l'extrême importance d'inclure dans le mandat de l'instance la prévention et le règlement des conflits. | UN | وأكد العديد من ممثلي السكان الأصليين على الأهمية البالغة لإدراج منع وقوع المنازعات وحلها في ولاية المحفل. |
Sur le deuxième point, le Groupe de travail a rencontré des représentants de la population de l'île Rodrigues. | UN | وفيما يتعلق بالقضية الثانية أجرى الفريق العامل مناقشات مع ممثلي السكان المحليين في جزيرة رودريغس. |
Outre ce mécanisme formel de planification des politiques, le Haut Commissaire rencontre régulièrement des représentants des populations autochtones. | UN | وباﻹضافة إلى هذه اﻵلية الرسمية لتخطيط السياسات العامة، تجتمع المفوضة السامية بانتظام مع ممثلي السكان اﻷصليين. |
Quel est le rôle joué par les représentants des populations autochtones dans l'utilisation de ces fonds? | UN | ما هو دور ممثلي السكان اﻷصليين في توزيع تلك اﻷموال؟ |
À cet égard, nous aurons tout à l'heure l'occasion d'entendre directement les représentants des populations autochtones formuler leurs préoccupations, ainsi que leurs propositions et les priorités qu'ils souhaitent voir être mises en oeuvre au cours de la Décennie. | UN | وفي ذلك الصدد سنستمع قريبا بصورة مباشرة من ممثلي السكان اﻷصليين وهم يعربون عن شواغلهم، ويقدمون اقتراحاتهم، ويوردون اﻷولويات التي يرغبون في أن يروها تنفذ خلال العقد. |
Nous sommes résolus à travailler de concert avec les autres Membres des Nations Unies et avec les représentants des populations autochtones au Canada et ailleurs dans le monde de sorte qu'une telle déclaration puisse être adoptée durant la Décennie. | UN | ونحن ملتزمون بالعمل مع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وكذلك مع ممثلي السكان اﻷصليين من كندا ومن جميع أنحاء العالم، لاعتماد الاعلان خلال العقد. |
Elle invite également les pays à donner leur appui au Groupe de travail sur les populations autochtones en précisant qu'il est capital que des représentants des populations concernées participent aux travaux de ce groupe en tant qu'experts indépendants. | UN | ودعت البلدان أيضا إلى تأييد الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين وأوضحت أن مشاركة ممثلي السكان المعنيين في أعمال هذا الفريق كخبراء مستقلين أمر أساسي. |
Il a été proposé que le Secrétaire général nomme 15 membres, à savoir cinq représentants des gouvernements, cinq représentants des populations autochtones et cinq experts indépendants. | UN | ويُقترح أن يعين الأمين العام 15 عضواً: خمسة من أعضاء الحكومات وخمسة من ممثلي السكان الأصليين وخمسة من الخبراء المستقلين. |
Afin de faire une place plus large aux représentants des populations autochtones dans le processus de négociation, la délégation finlandaise a informé le Parlement saami de la teneur de ces réunions intersessions informelles, s'agissant des questions relevant de sa compétence. | UN | وبغية إشراك ممثلي السكان الأصليين على نحو أفضل في عملية المفاوضات، أبلغ الوفد الفنلندي برلمان الصاميين، في حدود صلاحياته، بمضمون تلك الاجتماعات غير الرسمية المعقودة بين الدورات. |
La délégation russe se félicite du fait qu'un nombre croissant de représentants des populations autochtones participent aux travaux de l'ONU, grâce au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones. | UN | ويرحب وفده بزيادة عدد ممثلي السكان الأصليين المشاركين في عمل الأمم المتحدة بفضل صندوق الأمم المتحدة للتبرعات للسكان الأصليين. |
2. Il y lieu de relancer le processus de réconciliation en tenant davantage compte des positions des représentants des populations autochtones; | UN | 2- هنالك ما يدعو لإطلاق عملية المصالحة من جديد مع الاهتمام بدرجة أكبر لأخذ مواقف ممثلي السكان الأصليين بعين الاعتبار؛ |
À cet égard, le Comité recommande à l'État partie de consulter effectivement les représentants de la population rom. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء مشاورات فعالة مع ممثلي السكان من الغجر. |
L'initiative touchant l'autonomie va protéger les intérêts de tous et le Maroc est prêt à négocier et à s'entendre avec tous les représentants de la population saharienne, y compris ceux qui favorisent l'indépendance. | UN | وستضمن مبادرة الحكم الذاتي مصالح الجميع، والمغرب مستعد للتفاوض والتوصل إلى تسوية مع جميع ممثلي السكان الصحراويين بمن فيهم من يحبذون الاستقلال. |
Des délégations gouvernementales ont déclaré que les représentants de groupes autochtones devraient être élus par le biais des mécanismes nationaux. | UN | وذكرت وفود بعض الحكومات أنه ينبغي انتخاب ممثلي السكان الأصليين من خلال آليات وطنية. |
Cela dit, il serait prêt à entendre des représentants de la population arménienne du Haut-Karabakh, à condition qu'ils agissent dans le cadre de la constitution et des lois azerbaïdjanaises. | UN | غير أنها في الوقت نفسه مستعدة للاستماع الى ممثلي السكان اﻷرمين في كاراباخ العليا، شريطة أن يتمسك هؤلاء بتنفيذ دستور أذربيجان وقوانينها. |
La délégation néo-zélandaise souhaiterait que les délégations officielles aux conférences internationales comprennent des représentants des communautés autochtones. | UN | ودعت إلى ضم ممثلي السكان الأصليين إلى الوفود الرسمية المُرسلة إلى المؤتمرات الدولية. |
Rappelant sa résolution 1982/31 du 10 septembre 1982 sur l'étude du problème de la discrimination à l'encontre des populations autochtones dans laquelle elle a demandé la création d'un fonds pour permettre à des représentants de populations autochtones de participer aux travaux du Groupe de travail sur les populations autochtones, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ٢٨٩١/١٣ المؤرخ في ٠١ أيلول/سبتمبر ٢٨٩١ بشأن دراسة مشكلة التمييز ضدّ السكان اﻷصليين، الذي رجت فيه إنشاء صندوق لغرض تمكين ممثلي السكان اﻷصليين من حضور أعمال الفريق العامل، |
Un représentant autochtone a dit que les gouvernements devraient adapter leurs vues compte tenu de ces interprétations. | UN | وذكر أحد ممثلي السكان الأصليين أنه يتعين على الحكومات أن توفق بين آرائها والتفسيرات. |