ويكيبيديا

    "ممثلي الشباب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • représentants des jeunes
        
    • représentants de la jeunesse
        
    • des représentants de jeunes
        
    • jeunes représentants
        
    • délégués de la jeunesse
        
    Je me réjouis vivement de voir tant de représentants des jeunes présents aujourd'hui à l'Assemblée. UN ومما يسرني سروراً كبيراً حضور العدد الكبير من ممثلي الشباب معنا اليوم في الجمعية العامة.
    Les jeunes sont de plus en plus admis dans les organes de décision, ce qui a permis d'associer davantage de représentants des jeunes à l'élaboration du plan d'action de l'ONU. UN ويتزايد قبول الشباب في هيئات صنع القرار. وقد أتاح ذلك زيادة اهتمام ممثلي الشباب ومشاركتهم في وضع خطة عمل الأمم المتحدة.
    Ce partenariat couvre en partie les modalités de sélection et de participation des représentants des jeunes au programme des jeunes délégués. UN ويدخل من ضمن تلك الشراكة الترتيبات الخاصة باختيار ممثلي الشباب ومشاركتهم في برنامج مندوبي الشباب.
    Je suis ravi de voir plus de représentants de la jeunesse ici, au sein du plus important organe de décision des Nations Unies, que jamais auparavant. UN ويسرني أن أرى هنا في أعلى هيئة لصناع القرار في الأمم المتحدة، عددا من ممثلي الشباب أكثر من أي وقت مضى.
    En l'occurrence, au fil des années, les jeunes travaillistes de Norvège ont envoyé de nombreux représentants de la jeunesse à l'Organisation des Nations Unies. UN والحقيقة أن شباب حزب العمل النرويجي أوفدوا، على مر السنين، العديد من ممثلي الشباب إلى الأمم المتحدة.
    Nous lançons de nouveau un appel pour que des représentants de jeunes figurent dans les délégations nationales à l’Assemblée générale et dans d’autres conférences, commissions et organismes du système des Nations Unies, reconnaissons que les organisations de jeunes 3 avril 1993 se doivent d’être représentatives des personnes au nom desquelles elles interviennent. UN إعادة تأكيد المطالبة بقبول ممثلي الشباب في الوفود الوطنية إلى الجمعية العامة وسائر مؤتمرات منظومة اﻷمم المتحدة ولجانها وهيئاتها، ونحن نسلم بمسؤولية منظمات الشباب عن تمثيلها لمن تتحدث باسمهم.
    Réunis au Pavillon de l'eau à Paris, plus de 100 jeunes représentants issus d'une trentaine de pays ont discuté de la situation de l'eau dans le monde et notamment des questions suivantes : UN وناقش أكثر من 100 شخص من ممثلي الشباب من 30 بلدا، اجتمعوا في معرض ' ' Pavillon de l ' eau`` بباريس، وضع المياه في العالم، بما في ذلك المسائل التالية:
    Les gouvernements et les autorités locales se doivent de faire participer des délégués de la jeunesse élus démocratiquement à toutes les réunions se tenant à l'échelon international, national, régional et local. UN ويجب على الحكومات والسلطات المحلية أن تشرك ممثلي الشباب المنتخبين ديمقراطيا في جميع الاجتماعات الدولية والوطنية والإقليمية والمحلية.
    L'orateur déplore que les représentants des jeunes auprès de l'Assemblée générale reflètent si peu la diversité culturelle du monde. Il est indispensable de renforcer la contribution des jeunes des pays en développement et des pays en transition. UN وأعرب عن أسفه أن ممثلي الشباب في الجمعية العامة لا يعكسون التنوع الثقافي في العالم وقال إنه لا بد من تعزيز مساهمة الشباب من البلدان النامية ومن البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Une vraie représentation ne peut toutefois être obtenue que lorsque des organes démocratiquement élus représentant les différents intérêts des jeunes, tels que des conseils nationaux de la jeunesse, procèdent à la sélection des représentants des jeunes. UN ومع ذلك لا يمكن تحقيق التمثيل الفعلي إلا عندما تقوم الهيئات التي يتم اختيارها بشكل ديمقراطي لتمثيل المصالح المختلفة للشباب، مثل المجالس الوطنية للشباب، بإجراء عملية اختيار ممثلي الشباب.
    Mme Sariaslan prie instamment les délégations de nommer au moins un représentant de la jeunesse et elle demande aux représentants des jeunes d'organiser un forum des Nations Unies sur la jeunesse. UN وحثت الوفود على تعيين عضو واحد على الأقل من الشباب، وطالبت ممثلي الشباب بتنظيم منتدى للشباب تابع للأمم المتحدة.
    Les représentants des jeunes contribuent positivement à l'Assemblée générale et apportent une valeur ajoutée à ses débats. UN وقال إن ممثلي الشباب يساهمون إيجابيا في الجمعية العامة ويشكلون قيمة مضافة إلى مناقشاتها.
    La Directrice générale de l'UNICEF se félicite de la présence de deux représentants des jeunes à la séance en cours. UN وأعربت عن ترحيبها بحضور اثنين من ممثلي الشباب الاجتماع الحالي.
    Notant en s’en félicitant que certains pays ont pris des mesures pour inclure des représentants des jeunes dans leurs délégations, et encourageant les autres à faire de même, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بأن بعض البلدان قد إتخذت خطوات ﻹدراج ممثلي الشباب في وفودها وتشجيع الدول اﻷخرى على أن تحذو حذوها،
    Notant en s'en félicitant que certains pays ont pris des mesures pour inclure des représentants des jeunes dans leurs délégations, et encourageant les autres à faire de même, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بأن بعض البلدان قد إتخذت خطوات لإدراج ممثلي الشباب في وفودها وتشجيع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها،
    Le mode d'organisation proposé associera un débat général à des ateliers interactifs afin de permettre l'établissement de recommandations concrètes et d'encourager la participation active de toutes les parties intéressées, y compris des représentants des jeunes. UN واختتم بيانه بالقول إن النسق المقترح سيجمع بين إجراء مناقشة عامة مع عقد حلقات عمل تفاعلية، بغية التوصل إلى توصيات عملية وتشجيع مشاركة جميع الجهات المعنية بنشاط، بما يشمل ممثلي الشباب.
    Si notre politique publique en faveur de la jeunesse est proposée par l'État, elle est toutefois débattue et approuvée dans tous ses aspects par un organe composé entre autres de représentants de la jeunesse. UN وتقترح الدولة سياسات الشباب العامة لكن تجري مناقشتها والموافقة عليها من جميع جوانبها من جانب هيئة تضم ممثلي الشباب.
    Les tâches des représentants de la jeunesse et des stagiaires ont été élargies pour inclure les mesures à prendre pour assurer l'égalité de fait. UN وقد تم التوسع في مهام ممثلي الشباب والمتدربين لتشمل تدابير تنفيذ المساواة الفعلية.
    Les gouvernements, y compris ceux des pays en développement, doivent inclure des représentants de la jeunesse dans leurs délégations à l'Assemblée générale. UN وينبغي للحكومات، بما فيها حكومات البلدان النامية، أن تشرك ممثلي الشباب في وفودها إلى الجمعية العامة.
    L’Assemblée générale a déjà adopté cette année une résolution exhortant les Etats membres à étudier la possibilité d’inclure des représentants de jeunes dans leurs délégations aux réunions pertinentes du système des Nations Unies. UN فقد اعتمدت الجمعية العامة في وقت مبكر من هذا العام قرارا يحث الدول اﻷعضاء على النظر في ضم ممثلي الشباب إلى وفودها إلى الاجتماعات ذات الصلة في اﻷمم المتحدة.
    Le Conseil national de la jeunesse finlandaise coordonne, depuis 10 ans déjà, la sélection de jeunes représentants membres de la délégation officielle de la Finlande auprès de l'Assemblée générale des Nations Unies (en 2004, 2005, 2006 et 2007). UN وقد دامت هذه الممارسة عشر سنوات. وأُعلن اختيار ممثلي الشباب إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في تقارير الأعوام 2004 و 2005 و 2006 و 2007.
    Cet événement, qui a coïncidé avec la Journée de la jeunesse de la Turquie, le 19 mai, a rassemblé 297 délégués de la jeunesse de tout le pays. UN وفي ذلك الحدث الذي صادف يوم الشباب الرسمي في تركيا، 19 أيار/مايو، تجمع 297 من ممثلي الشباب من كل أنحاء البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد