ويكيبيديا

    "ممثلي الشعب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des représentants du peuple
        
    • les représentants du peuple
        
    • des représentants des peuples
        
    La participation des représentants du peuple à l'adoption de lois sur les droits de l'homme est donc nécessaire. UN وبالتالي يتوجب مشاركة ممثلي الشعب في اعتماد القوانين المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Veuillez également indiquer si, une fois adopté par le Gouvernement, ce rapport a été soumis à la Chambre des représentants du peuple. UN كما يرجى بيان ما إذا كان قد تم تقديم التقرير، بعد اعتماده من قِبَل الحكومة، إلى مجلس ممثلي الشعب.
    Ses partisans ont accepté cette réalité avec grâce et démocratiquement et se sont inclinés devant la décision des représentants du peuple et la force de l'opinion publique. UN وقد تقبل مؤيدو الاقتراح هذا الواقع بكياسة وديمقراطية وانصاعوا لقرار ممثلي الشعب ولقوة الرأي العام.
    Les députés sont les représentants du peuple au sein des organes suprêmes du pouvoir législatif. UN ويكون النواب ممثلي الشعب في الهيئات العليا المفوضين للسلطة التشريعية.
    Le droit de vote actif et passif permettant d'élire les représentants du peuple ou d'être soi-même élu au Parlement et dans les collectivités locales est garanti par l'article 45 de la Constitution. UN وتكفل المادة 45 من الدستور الحق في التصويت وفي الترشح لانتخابات ممثلي الشعب في البرلمان والأجهزة المحلية.
    Les membres de l'Assemblée législative et de l'Assemblée des représentants du peuple sont élus pour des mandats de cinq ans. UN وينتخب نواب الجمعية التشريعية ومجلس ممثلي الشعب لولاية مدتها خمس سنوات.
    Le Conseil des représentants du peuple de la République fédérale démocratique d'Éthiopie : UN إن مجلس ممثلي الشعب بجمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية:
    M. T. Aberra Chef, Recherche économique et sociale, Chambre des représentants du peuple et Conseil de la Fédération UN السيد ت. أبيرا رئيس، قسم البحوث الاقتصادية والاجتماعية، مجلس ممثلي الشعب ومجلس الاتحاد
    Le Premier Ministre est nommé par le Président de la République avec l'accord de l'Assemblée des représentants du peuple. UN ويعين رئيس جمهورية قيرغيزستان رئيس الوزراء بموافقة مجلس ممثلي الشعب.
    38. Le Premier Ministre est nommé par le Président avec l'assentiment de l'Assemblée des représentants du peuple. UN 38- ويقوم رئيس الجمهورية بتعيين رئيس الوزراء بعد موافقة مجلس ممثلي الشعب.
    La réunion des représentants du peuple timorais tenue à Burg Schlaining, en Autriche, en juin dernier, semble être un grand pas raisonnable dans la bonne direction. UN ويبدو أن اجتماع ممثلي الشعب التيموري المعقود في بورغ شلننغ بالنمسا في حزيران/يونيه الماضي كان خطوة كبيرة فعلا في الاتجاه الصحيح.
    Nous, députés de l'Assemblée législative et de l'Assemblée des représentants du peuple du Zhogorku Kenech de la République kirghize, UN نحن نواب المجلس التشريعي ومجلس ممثلي الشعب " جوغوركو كينيش " في جمهورية قيرغيزستان،
    Le Président de la République détermine la politique de la nation, exerce le pouvoir réglementaire en Conseil des ministres et promulgue les lois adoptées par la Chambre des représentants du peuple. UN وتشمل وظائفه تحديد السياسة الوطنية، وممارسة السلطة التنظيمية في مجلس الوزراء، وإصدار القوانين التي يقرها مجلس ممثلي الشعب.
    12. Le pouvoir de légiférer appartient au peuple, qui l'exerce à travers la Chambre des représentants du peuple. UN 12- السلطة التشريعية هي بيد الشعب، وهو يمارسها عن طريق مجلس ممثلي الشعب.
    La Chambre des représentants du peuple a légalement le droit d'introduire un recours en inconstitutionnalité des lois ou autres dispositions ayant rang de loi ou des décrets devant le Tribunal constitutionnel. UN وخوّل مجلس ممثلي الشعب سلطة كاملة لطلب مراجعة التشريعات أو غيرها من الأحكام التي لها منزلة القانون أو المرسوم من قِبل المحكمة الدستورية، إذا اعتبر أن هذه الأحكام غير دستورية.
    Dans une démocratie, les représentants du peuple ne peuvent qu'être élus; ils ne peuvent s'autodésigner ni être désignés par des pays étrangers. UN إن ممثلي الشعب لا يقومون في أية ديمقراطية إلا بالانتخاب: فليس في امكانهم تعيين أنفسهم وليس في إمكان البلدان الأجنبية تسميتهم.
    Dans une démocratie, pour représenter le peuple il faut avoir été élu par lui; les représentants du peuple ne sauraient s'autoproclamer ni être désignés par des pays étrangers. UN إن ممثلي الشعب في أي دولة ديمقراطية هم المنتخبون فقط؛ ولا يمكن لهؤلاء أن ينصبوا أنفسهم أو أن تسميهم بلدان أجنبية.
    Dans une démocratie, les représentants du peuple sont élus; ils ne sont nommés ni par eux—mêmes ni par des pays étrangers. UN إن ممثلي الشعب في أي ديمقراطية هم المنتخبون فقط، ولا يمكن لهؤلاء أن ينصﱢبوا أنفسهم أو أن تسميهم بلدان أجنبية.
    Reconnaissant que les représentants du peuple doivent défendre les intérêts du peuple qui les a mandatés surtout dans cette période de dures épreuves, UN وإذ يعترفون بأنه يتعين على ممثلي الشعب أن يدافعوا عن مصالح الشعب الذي أعطاهم ثقته، لا سيما في هذه الفترة الصعبة،
    Nous devons veiller à ce que les représentants du peuple défendent l'intérêt général, s'élevant au-delà des intérêts particuliers. UN وعلينا أن نضمن ترفع ممثلي الشعب فوق المصالح الضيقة من أجل المصلحة العامة.
    La Chambre des représentants des peuples de la République fédérale démocratique d'Éthiopie, ayant examiné en détail la proposition de paix en cinq points qui lui avait été soumise par le Premier Ministre Meles Zenawi, UN إن مجلس ممثلي الشعب لجمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية، بعد أن ناقش بتفصيل المقترح ذي النقاط الخمس الذي قدمه معالي رئيس الوزراء ميليس زيناوي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد