ويكيبيديا

    "ممثلي العمال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les représentants des travailleurs
        
    • des représentants des travailleurs
        
    • représentants du personnel
        
    • ce que ces représentants
        
    • représentants des salariés
        
    • représentation des travailleurs
        
    • représentants syndicaux
        
    • que ces représentants ne
        
    Ce comité se compose de 11 membres élus au scrutin secret direct parmi les représentants des travailleurs, qui sont euxmêmes élus par les comités paritaires dans les entreprises. UN وتشكل هذه اللجنة من أحد عشر عضواً يتم انتخابهم بالاقتراع السري المباشر من ممثلي العمال الذين يتم انتخابهم باللجان المشتركة في الشركات.
    Lorsqu'il y a lieu, les questions relatives à la sécurité et à l'hygiène devraient figurer dans les accords conclus avec les représentants des travailleurs et leurs organisations. UN وحسب الاقتضاء، ينبغي إدراج المسائل المتعلقة بالسلامة والصحة في الاتفاقات مع ممثلي العمال ومنظماتهم.
    Lorsqu'il y a lieu, les questions relatives à la sécurité et à l'hygiène devraient figurer dans les accords conclus avec les représentants des travailleurs et leurs organisations. UN وحسب الاقتضاء، ينبغي إدراج المسائل المتعلقة بالسلامة والصحة في الاتفاقات مع ممثلي العمال ومنظماتهم.
    Article 16 : L'organisme employeur peut recourir au travail de nuit après consultation des représentants des travailleurs. UN المادة ٦١: يجوز للجهة صاحبة العمل اللجوء إلى العمل الليلي بعد التشاور مع ممثلي العمال.
    Pour établir les critères déterminant ce qui fait qu'un travail est de même valeur, les employeurs doivent considérer les avis des représentants du personnel. UN وبوضع المعايير المتعلقة بتحديد الأعمال المتساوية القيمة، يُطالب أرباب العمل بأخذ آراء ممثلي العمال في عين الاعتبار.
    les représentants des travailleurs sont même associés à la gestion consensuelle de la transition, avec la nomination d'un dirigeant syndicaliste enseignant au poste de ministre de la fonction publique. UN وهناك مشاركة كذلك من جانب ممثلي العمال في الإدارة التوافقية لمرحلة الانتقال، بعد تعيين زعيم نقابي من المعلمين في منصب وزير الخدمة العامة.
    Cette situation est devenue de plus en plus préoccupante au cours des dernières années et, lorsque des initiatives mondiales sont lancées, les représentants des travailleurs ne sont toujours pas invités à prendre place à la table de conférence. UN وشهدت السنوات الأخيرة ازديادا في مشاعر القلق بشأن هذه الحالة، وينبغي لدى اتخاذ أي مبادرات عالمية بهذا الشأن دعوة ممثلي العمال إلى الجلوس إلى طاولة البحث.
    La recherche de la concertation avec les partenaires sociaux constitue une nouvelle forme de gestion de l'administration publique portugaise qui privilégie le dialogue et la concertation avec les représentants des travailleurs comme un mode de compromis et de participation de tous les intéressés au processus de modernisation. UN وإن مطلب التنسيق مع شركاء اﻹدارة العامة البرتغالية الاجتماعيين هو طريقة جديدة لتنظيم تلك اﻹدارة، بتحبيذ الحوار والعمل المتضافر مع ممثلي العمال باعتبار ذلك شكلا من أشكال الالتزام وإشراك جميع اﻷطراف المعنية في عملية التحديث.
    40. Nous soulignons également qu'il faudrait formuler et mettre en œuvre des politiques efficaces dans un cadre ouvert à tous, notamment de concertation sociale élargie avec les représentants des travailleurs et des employeurs, une attention particulière étant accordée à la qualité de la gouvernance et des services publics. UN 40 - نشدد على ضرورة صياغة سياسات فعالة وتنفيذها عن طريق عمليات شاملة، وبخاصة من خلال إجراء حوار اجتماعي واسع النطاق مع ممثلي العمال وأرباب العمل، والاهتمام بنوعية الإدارة والخدمات العامة.
    La Commission a demandé au Gouvernement de continuer d'élargir ses consultations concernant les mesures relatives à l'emploi avec les représentants des travailleurs ruraux du secteur non structuré, y compris, le cas échéant, avec les représentants d'organisations travaillant en collaboration étroite avec les villageois et les travailleurs à domicile. UN وطلبت اللجنة من الحكومة مواصلة توسيع نطاق المشاورات بشأن سياسات التوظيف مع ممثلي العمال القرويين وغير الرسميين بما في ذلك، متى كان منطبقا، ممثلي المنظمات التي تعمل بتعاون وثيق مع القرويين والعاملين المنزليين.
    Dans cette optique, la Commission a demandé au Gouvernement de l'informer des mesures prises pour renforcer l'action de l'Inspection du travail en assurant la formation des inspecteurs aux questions ayant trait à l'égalité, en recrutant du personnel spécialisé et en associant davantage les représentants des travailleurs aux inspections. UN ولذلك طلبت اللجنة من الحكومة تقديم معلومات عن المبادرات المتخذة بغرض تعزيز عمل مديرية العمل من خلال تدريب المفتشين في المسائل ذات الصلة بالمساواة والتعيين والموظفين المتخصصين وتعزيز مشاركة ممثلي العمال في عملية التفتيش.
    Elles s'efforcent, conjointement avec les représentants des travailleurs et leurs organisations, de mettre en place un mécanisme de conciliation volontaire adapté aux conditions nationales et pouvant inclure des dispositions relatives à l'arbitrage volontaire, pour faciliter la prévention et le règlement des conflits du travail entre employeurs et travailleurs. UN وستسعى الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال بالاشتراك مع ممثلي العمال ومنظماتهم، إلى إنشاء آلية طوعية للتوفيق، تتلاءم مع الظروف الوطنية، والتي قد تشمل أحكاماً للتحكيم الطوعي، وللمساعدة في منع المنازعات الصناعية وتسويتها بين أرباب الأعمال والعمال.
    Elles s'efforcent, conjointement avec les représentants des travailleurs et leurs organisations, de mettre en place un mécanisme de conciliation volontaire adapté aux conditions nationales et pouvant inclure des dispositions relatives à l'arbitrage volontaire, pour faciliter la prévention et le règlement des conflits du travail entre employeurs et travailleurs. UN وتسعى الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، بالاشتراك مع ممثلي العمال ومنظماتهم، إلى إنشاء آلية طوعية للتوفيق، تتلاءم مع الظروف الوطنية، وقد تشمل أحكاماً للتحكيم الطوعي، وللمساعدة في منع المنازعات الصناعية وتسويتها بين أصحاب العمل والعمال.
    40. Nous soulignons également qu'il faudrait formuler et mettre en œuvre des politiques efficaces dans un cadre ouvert à tous, notamment de concertation sociale élargie avec les représentants des travailleurs et des employeurs, une attention particulière étant accordée à la qualité de la gouvernance et des services publics. UN 40 - نشدد على ضرورة صياغة سياسات فعالة وتنفيذها عن طريق عمليات شاملة، وبخاصة من خلال إجراء حوار اجتماعي واسع النطاق مع ممثلي العمال وأرباب العمل، والاهتمام بنوعية الإدارة والخدمات العامة.
    Le recours aux heures supplémentaires ne peut, dans tous les cas, avoir lieu qu'après consultation des représentants des travailleurs. UN وفي جميع اﻷحوال، لا يجوز اللجوء إلى الساعات الاضافية إلا بعد التشاور مع ممثلي العمال.
    Des entretiens avec des représentants des travailleurs et du patronat sur des questions de population et de développement y ont été publiés. UN وقد نشرت هذه الرسالة اﻹخبارية مقابلات مع ممثلي العمال وأصحاب اﻷعمال بشأن قضايا السكان والتنمية.
    À cette fin, un séminaire régional sur le rôle des représentants des travailleurs à l'OIT a eu lieu à Abidjan. UN ولتحقيق هذه الغاية، عُقدت حلقة عمل إقليمية بشأن دور ممثلي العمال في منظمة العمل الدولية في أبيدجان.
    Les plans d'intervention en cas d'urgence devraient être établis collectivement par une équipe multidisciplinaire comprenant des spécialistes de telles interventions, des membres du personnel médical, des chimistes et des techniciens, ainsi que des représentants du personnel et de la direction. UN ينبغي إعداد خطط الاستجابة للطوارئ بشكل مشترك مع فرق متعددة التخصصات تشمل موظفي الاستجابة للطوارئ، والشؤون الطبية، والشؤون الكيميائية والتقنية، علاوة على ممثلي العمال والإدارة.
    Elles veillent à ce que l'existence de représentants des travailleurs n'affaiblisse pas la position du syndicat créé conformément aux normes internationales et à ce que ces représentants ne soient autorisés à négocier collectivement que lorsqu'il n'y a pas de tel syndicat dans la société. UN وستضمن أن وجود ممثلي العمال لن يقوِّض من وضع الاتحاد الذي أنشئ وفقاً للمعايير الدولية وأن ممثلي العمال مخولون المساومة بصورة جماعية فقط في حالة عدم وجود اتحاد في شركتهم.
    Des consultations aux fins de la loi sur le travail impliquent un échange d'opinions et un dialogue entre les représentants des salariés et de l'employeur. UN والمشاورات المقصودة في هذا القانون هي تبادل الآراء وإقامة حوار بين ممثلي العمال وصاحب العمل؛
    Cela s'applique non seulement à la représentation des travailleurs et des employeurs, mais aussi à la réglementation, à la documentation et à la médiation dans le cas de conflits du travail. UN وهذا لا يقتصر على ممثلي العمال وأرباب العمل فحسب، وإنما يشمل أيضا التنظيم والتوثيق والوساطة في النزاعات العمالية.
    En particulier, la réinstauration des accords de négociation collective permettra aux représentants syndicaux de négocier de nouvelles conditions d'emploi, et la participation des femmes à ce processus est maintenant prévue par la loi. UN ومن الملاحظ، بصفة خاصة، أن إعادة العمل باتفاقات المفاوضات الجماعية ستمكن ممثلي العمال من التفاوض بشأن شروط جديدة في سوق العمل، ومن الجدير بالذكر أن القانون ينص على مشاركة المرأة في هذه العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد