Les représentants de l’Inde et de la République islamique d’Iran expliquent leur vote après le vote. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثلي الهند وجمهورية إيران اﻹسلامية تعليلا للتصويت بعد التصويت. |
Après son adoption, les représentants de l'Inde, de la Malaisie et du Maroc ont fait des déclarations. | UN | وبعد اعتماد المقرر أدلى ببيان كل من ممثلي الهند وماليزيا والمغرب. |
Des déclarations sont faites par les représentants de l’Inde et de la Fédération de Russie. | UN | أدلى ببيان كل من ممثلي الهند والاتجاد الروسي. |
Les représentants de l’Inde, de l’Iraq et de la République populaire démocratique de Corée expliquent leur vote avant le vote. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثلي الهند والعراق وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
Deux autres documents de travail ont été présentés par les représentants de l'Inde et de la Chine. | UN | وقد قدمت ورقتا عمل أخريان من ممثلي الهند والصين. |
les représentants de l'Inde et du Pakistan exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى كل من ممثلي الهند وباكستان ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
A la 3ème séance, le 1er février 1994, des déclarations dans l'exercice du droit de réponse ont été faites par les représentants de l'Inde et du Pakistan. | UN | وفي الجلسة الثالثة المعقودة في ١ شباط/فبراير ١٩٩٤، أدلى كل من ممثلي الهند وباكستان ببيان ممارسة لحق الرد. |
453. A la 68ème séance, le 10 mars 1994, les représentants de l'Inde et des Pays-Bas ont fait des déclarations pour expliquer la position de leur délégation. | UN | ٤٥٣- وفي الجلسة ٦٨ المعقودة في ١٠ آذار/مارس ١٩٩٤، أدلى كل من ممثلي الهند وهولندا ببيان شرح فيه موقف وفده. |
Les représentants de l’Inde et du Japon interviennent. | UN | أدلى ببيان كل من ممثلي الهند واليابان. |
S/2012/853 Lettre adressée au Secrétaire général par les représentants de l'Inde et du Portugal | UN | S/2012/853 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلي الهند والبرتغال |
23. Après les exposés, les représentants de l'Inde, du Samoa, du Canada, de la République centrafricaine, de l'Afghanistan et de l'Arabie saoudite ont posé des questions. | UN | ٢٣ - وبعد تقديم العروض طرحت أسئلة من قبل ممثلي الهند وساموا وكندا وجمهورية إفريقيا الوسطى وأفعانستان والمملكة العربية السعودية. |
23. Après les exposés, les représentants de l'Inde, du Samoa, du Canada, de la République centrafricaine, de l'Afghanistan et de l'Arabie saoudite ont posé des questions. | UN | ٢٣ - وبعد تقديم العروض طرحت أسئلة من قبل ممثلي الهند وساموا وكندا وجمهورية إفريقيا الوسطى وأفعانستان والمملكة العربية السعودية. |
Nous avons enregistré avec satisfaction que les représentants de l'Inde et du Pakistan viennent d'annoncer à cette tribune que leurs pays sont disposés à se joindre à la communauté internationale en adhérant au Traité de non-prolifération nucléaire et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وقد لاحظنا بارتياح أن ممثلي الهند وباكستان قد أعلنا لتوهما من فوق هذه المنصة أن بلديهما مستعدان للانضمام إلى المجتمع الدولي، من خلال الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
85. À la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants de l'Inde, de la France, de Cuba, de la Chine, de l'Algérie, du Soudan, de la Fédération de Russie, du Liban, du Pakistan, des États—Unis d'Amérique, de l'Irlande, de la Tunisie, du Sénégal et de la Colombie. | UN | 85- وأُلقيت بيانات في الجلسة ذاتها، من جانب ممثلي الهند وفرنسا وكوبا والصين والجزائر والسودان والاتحاد الروسي ولبنان وباكستان والولايات المتحدة الأمريكية وآيرلندا وتونس والسنغال وكولومبيا. |
268. les représentants de l'Inde et du Japon ont fait une des déclarations pour expliquer leur vote après le vote sur le l'alinéa c du paragraphe 8 c. | UN | 268- وأدلى كل من ممثلي الهند واليابان ببيان تعليلاً لتصويته بعد التصويت على الفقرة 8 (ج). |
Les experts ont échangé des vues avec les représentants de l'Inde, du Costa Rica, du Pakistan, des Philippines, de la Chine, de l'Algérie, de la Bolivie, de la Guinée, du Brésil et de la Thaïlande, ainsi qu'avec les observateurs de la République dominicaine, de la République bolivarienne du Venezuela et de la Namibie. | UN | 20 - وشارك أعضاء حلقة النقاش في حوار مع ممثلي الهند وكوستاريكا وباكستان والفلبين والصين والجزائر وبوليفيا وغينيا والبرازيل وتايلند، وكذلك مع مراقبين من الجمهورية الدومينيكية وجمهورية فنزويلا البوليفارية وناميبيا. |
Les experts ont échangé des vues avec les représentants de l'Inde, du Costa Rica, du Pakistan, des Philippines, de la Chine, de l'Algérie, de la Bolivie, de la Guinée, du Brésil et de la Thaïlande, ainsi qu'avec les observateurs de la République dominicaine, de la République bolivarienne du Venezuela et de la Namibie. | UN | 20 - وشارك أعضاء حلقة النقاش في حوار مع ممثلي الهند وكوستاريكا وباكستان والفلبين والصين والجزائر وبوليفيا وغينيا والبرازيل وتايلند، وكذلك مع مراقبين من الجمهورية الدومينيكية وجمهورية فنزويلا البوليفارية وناميبيا. |
Des déclarations ont été faites par les représentants de l'Inde et de la République islamique d'Iran, de l'Égypte, de Cuba et du Pakistan pour expliquer leur vote (voir A/C.3/55/SR.46). | UN | 13 - وأدلى ببيان تعليلا للتصويت كل من ممثلي الهند وجمهورية إيران الإسلامية ومندوب مصر وممثلي كوبا وباكستان (انظر A/C.3/55/SR.46). |
Un dialogue a suivi, au cours duquel les intervenants ont répondu aux questions posées et aux observations faites par les représentants de l'Inde, des ÉtatsUnis, du Bangladesh, de l'Allemagne, du Malawi, de la Norvège et du Maroc, ainsi que par les observateurs du Népal, du Danemark et du Lesotho. | UN | 82 - وتلت ذلك مناقشة رد خلالها المشاركون في حلقة النقاش على الأسئلة المطروحة والتعليقات المقدمة من ممثلي الهند والولايات المتحدة وبنغلاديش وألمانيا وملاوي والنرويج والمغرب، وكذلك من المراقبين عن نيبال والدانمرك وليسوتو. |
Après l'adoption de la décision orale, les représentants de l'Inde, du Sénégal et des États-Unis, ainsi que l'observateur de la Pologne (au nom de l'Union européenne), ont fait des déclarations. | UN | 146 - وبعد اعتماد المقرر الشفوي، أدلى ببيانات كل من ممثلي الهند والسنغال والولايات المتحدة، وكذلك المراقب عن بولندا (باسم الاتحاد الأوروبي). |