les représentants du Japon et de la Thaïlande expliquent leur position. | UN | وأدلى كل من ممثلي اليابان وتايلند ببيان تعليلا للتصويت. |
les représentants du Japon et des États-Unis font des dé-clarations. | UN | أدلى ببيان كل من ممثلي اليابان والولايات المتحدة. |
les représentants du Japon, de la République islamique d'Iran et de la République arabe syrienne exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى كل من ممثلي اليابان وجمهورية إيران الإسلامية والجمهورية العربية السورية ببيان في ممارسة لحق الرد. |
les représentants du Japon et de la République populaire démocratique de Corée exercent le droit de réponse. | UN | أدلى كل من ممثلي اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيان في ممارسة لحق الرد. |
les représentants du Japon et de l'Afrique du Sud formulent des observations. | UN | وأدلى بتعليقات كل من ممثلي اليابان وجنوب إفريقيا. |
Après l’adoption du projet de résolution, les représentants du Japon et des États-Unis expliquent leur vote. | UN | وإثر اعتماد مشروع القرار أدلى ببيان شرحا للموقف كل من ممثلي اليابان والولايات المتحدة. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Japon, de la Nouvelle-Zélande et de l'Éthiopie. | UN | وأدلى ببيانات كل من ممثلي اليابان ونيوزيلندا وأثيوبيا. |
141. A la même séance, les représentants du Japon, de la Fédération de Russie et de la Chine ont fait des déclarations. | UN | ١٤١ - وفي الجلسة نفسها أدلى ببيان كل من ممثلي اليابان والاتحاد الروسي والصين. |
Outre ceux qui avaient été invités précédemment, le Président a invité, avec l'assentiment du Conseil, les représentants du Japon et du Pakistan, sur leur demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | وبالاضافة إلى الممثلين الذين سبقت دعوتهم، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي اليابان وباكستان، بناء على طلبهما، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهما حق التصويت. |
597. Après le vote, les représentants du Japon et des Pays-Bas ont fait des déclarations pour expliquer leur vote. | UN | ٥٩٧- وبعد التصويت أدلى كل من ممثلي اليابان وهولندا ببيان تعليلا لتصويته. |
Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité les représentants du Japon et de la République de Corée, à leur demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي اليابان وجمهورية كوريا، بناء على طلبهما، إلى المشاركة في المناقشة بدون أن يكون لهما حق التصويت. |
119. Également à la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants du Japon, de l'Australie, des Pays-Bas et de la Côte d'Ivoire. | UN | ١١٩ - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى ببيان كل من ممثلي اليابان واستراليا وهولندا وكوت ديفوار. |
les représentants du Japon, du Brésil et des Etats-Unis ont fait des observations et posé des questions en leur qualité de commentateurs de l'exposé, et l'intervenant y a répondu. | UN | 33 - وأجابت مقدمة العرض على تعليقات وأسئلة ممثلي اليابان والبرازيل والولايات المتحدة، بصفتهم مستعرضين للعرض. |
Des observations ont été faites et des questions posées par les représentants du Japon, du Brésil et des États-Unis, en leur qualité de commentateurs de l'exposé, et l'intervenant y a répondu. | UN | 32 - وأجابت مقدمة العرض على تعليقات وأسئلة ممثلي اليابان والبرازيل والولايات المتحدة، بصفتهم مستعرضين للعرض. |
Avant l'examen du projet de décision tel que modifié oralement, les représentants du Japon et de l'Égypte ont fait des déclarations. | UN | 5 - وقبل النظر في مشروع المقرر بصيغته المعدّلة شفويا، أدلى كل من ممثلي اليابان ومصر ببيان. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité, sur leur demande, les représentants du Japon et de la République de Corée, à participer au débat sans droit de vote, conformément aux dispositions de la Charte et à l'article 37 du règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي اليابان وجمهورية كوريا، بناء على طلبهما، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهما حق التصويت، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
À la même séance, les représentants du Japon, du Soudan du Sud, du Soudan et du Nigéria, et les observateurs de l'Organisation météorologique mondiale, de l'Association cartographique internationale et de l'Organisation hydrographique internationale ont fait des déclarations. | UN | 4 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات كل من ممثلي اليابان وجنوب السودان والسودان ونيجيريا، والمراقبين عن المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، والرابطة الدولية لرسم الخرائط، والمنظمة الهيدروغرافية الدولية. |
Le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, invite à leur demande les représentants du Japon, de l'Indonésie et de la Thaïlande à participer au débat sur la question sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثلي اليابان وإندونيسيا وتايلند، بناء على طلبهم، للمشاركة في مناقشة البند بدون أن يكون لهم الحق في التصويت، طبقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
les représentants du Japon, du Bangladesh, de l'Irlande, de l'Afrique du Sud, de la Jordanie, de l'Inde, du Canada, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, de la Pologne, du Népal, de l'Allemagne et du Danemark ont fait des déclarations. | UN | 24 - أدلى ببيان كل من ممثلي اليابان وبنغلاديش وأيرلندا وجنوب أفريقيا والأردن والهند وكندا والمملكة المتحدة وبولندا ونيبال وألمانيا والدانمرك. |
De même, pour s'acquitter au mieux du mandat essentiel confié au Département -- informer les peuples du monde des travaux importants accomplis en leur nom -- il serait plus profitable et plus équitable de publier sur le site Web des Nations Unies les textes importants de l'Organisation dans d'autres langues que les six langues officielles, comme l'ont également suggéré les représentants du Japon et de la République de Corée. | UN | وعلاوة على ذلك فإنه من الأفضل إنجاز مهمة القسم الأساسية في إعلام شعوب العالم بأهمية العمل الذي يتم نيابة عنهم، وسيكون إعلان وثائق المنظمة الهامة على موقع الأمم المتحدة على الشبكة بلغات أخرى إضافة إلى اللغات الرسمية الست أمراً أكثر فائدة وإنصاف وذلك كما هو مقترح من ممثلي اليابان وجمهورية كوريا. |