les représentants de la Belgique et du Royaume-Uni inter- viennent sur des motions d’ordre. | UN | وأدلى كل من ممثلي بلجيكا والمملكة المتحدة ببيان في نقطة نظام. |
Cependant, les représentants de la Belgique et de Singapour ont soulevé un autre problème, à savoir à quel moment on doit considérer que le message électronique a été reçu. | UN | بيد أن ممثلي بلجيكا وسنغافورة يطرحان الآن مسألة مختلفة، وهي تحديد الوقت الذي تعتبر فيه رسالة إلكترونية في حكم المتسلَّمة. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants de la Belgique et de la Bosnie-Herzégovine, à leur demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي بلجيكا والبوسنة والهرسك، بناء على طلبهما، إلى المشاركة في المناقشة بدون أن يكون لهما حق التصويت. |
À la 4348e séance, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité, à leur demande, les représentants de la Belgique, de la République démocratique du Congo, de la Namibie, du Rwanda et du Zimbabwe à participer au débat sans droit de vote. | UN | وفي الجلسة 4348 دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي بلجيكا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وزمبابوي وناميبيا، بناء على طلبهم، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهم الحق في التصويت. |
En conséquence, la troïka est actuellement composée des représentants de la Belgique, de la Grèce et des Philippines. | UN | وبالتالي تتألف اللجنة الثلاثية في الوقت الحالي من ممثلي بلجيكا والفلبين واليونان. |
Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité les représentants de la Belgique et de la République fédérale de Yougoslavie, à leur demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي بلجيكا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بناء على طلبهما، إلى المشاركة في المناقشة دون أن يكون لهما حق التصويت. |
73. La PRÉSIDENTE annonce que les représentants de la Belgique, de l'ex-République yougoslave de Macédoine, de la Hongrie, de l'Italie, de Malte, du Panama et de la Slovaquie souhaitent se porter coauteurs du projet de résolution L.35. | UN | ٣٧ - الرئيس: أعلن أن ممثلي بلجيكا وإيطاليا وبنما وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وسلوفاكيا ومالطة أعربوا عن رغبتهم في الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار L.35. |
Les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions soulevées par les représentants de la Belgique, de la Slovaquie, de la France, du Ghana, de l'Égypte, de l'Australie, de l'Allemagne, du Canada et de la Suisse, ainsi que par les observateurs du Népal et du Brésil. | UN | 10 - ورد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة المطروحة من ممثلي بلجيكا وسلوفاكيا وفرنسا وغانا ومصر وأستراليا وألمانيا وكندا وسويسرا، وكذلك من المراقبين عن نيبال والبرازيل. |
Les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions soulevées par les représentants de la Belgique, de la Slovaquie, de la France, du Ghana, de l'Égypte, de l'Australie, de l'Allemagne, du Canada et de la Suisse, ainsi que par les observateurs du Népal et du Brésil. | UN | 10 - ورد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة المطروحة من ممثلي بلجيكا وسلوفاكيا وفرنسا وغانا ومصر وأستراليا وألمانيا وكندا وسويسرا، وكذلك من المراقبين عن نيبال والبرازيل. |
les représentants de la Belgique (au nom de l'Union européenne), de l'Australie, de la Nouvelle-Zélande, du Canada et de la Norvège expliquent leur vote. | UN | وأدلى كل من ممثلي بلجيكا (باسم الاتحاد الأوروبي)، واستراليا، ونيوزيلندا، وكندا، والنرويج، ببيان تعليلا للتصويت. |
La Présidente, agissant avec l'assentiment du Conseil, invite sur leur demande les représentants de la Belgique et de la République fédérale de Yougoslavie, à participer au débat sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعت الرئيسة، بموافقة المجلس، ممثلي بلجيكا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بناء على طلبهما، إلى المشاركة في مناقشة البند دون أن يكون لهما الحق في التصويت، وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, in-vite sur leur demande les représentants de la Belgique et de la Bosnie-Herzégovine à participer au débat sur la question sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي بلجيكا والبوسنة والهرسك، بناء على طلبهما، إلى المشاركة في مناقشة البند دون حق التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, in-vite sur leur demande les représentants de la Belgique, de la République centrafricaine et de l'Égypte à participer au débat sur la question sans droit de vote, conformément aux dispo-sitions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي بلجيكا وجمهورية أفريقيا الوسطى ومصر، بناء على طلب منهم، للمشاركة في مناقشة البند دون الحـــق فــــي التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق وللمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, invite sur leur demande les représentants de la Belgique, de la Guinée, du Libéria et de la Sierra Leone à participer au débat sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي بلجيكا وسيراليون وغينيا وليبريا، بناء على طلبهم، إلى المشاركة في المناقشة بدون أن يكون لهم الحق في التصويت، وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق وللمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
À la même séance, les représentants de la Belgique, du Canada, de l'Italie, du Mexique, du Japon, des États-Unis d'Amérique et de la France ont pris la parole. | UN | 4 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات كل من ممثلي بلجيكا وكندا وإيطاليا والمكسيك واليابان والولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la Belgique (au nom de l’Union européenne), des États-Unis, de la République arabe syrienne, de l’Égypte, du Pakistan, des Bahamas, de Cuba et du Mexique. | UN | وأدلى ببيانات كل من ممثلي بلجيكا )نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي(، والولايات المتحدة، والجمهورية العربية السورية، ومصر، وباكستان، وجزر البهاما، وكوبا والمكسيك. |
À la même séance, les représentants de la Belgique, de l'Australie, de la République de Corée, du Canada, de l'Italie, du Pérou, du Royaume-Uni, de la Norvège et de l'Uruguay et les observateurs du Comité technique 211 de l'Organisation internationale de normalisation sur l'information géographique, de l'Organisation météorologique mondiale et de la Fédération internationale des géomètres ont fait des déclarations. | UN | 12 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات كل من ممثلي بلجيكا وأستراليا وجمهورية كوريا وكندا وإيطاليا وبيرو والمملكة المتحدة والنرويج وأوروغواي، والمراقبين عن اللجنة التقنية التابعة للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، والاتحاد الدولي للمساحين. |
9. Les intervenants ont répondu aux observations et aux questions soulevées par les représentants de la Belgique (au nom de l'Union européenne), du Maroc, du Brésil et de la Chine et par les observateurs de Cuba, d'Israël, du Bélarus, du Kenya et du Viet Nam. | UN | 9 - ورد المحاوران على تعليقات وأسئلة ممثلي بلجيكا (باسم الاتحاد الأوروبي)، والمغرب، والبرازيل، والصين، والمراقبين عن كوبا، وإسرائيل، وبيلاروس، وكينيا، وفييت نام. |
16. Les intervenants ont répondu aux observations et aux questions soulevées par les représentants de la Belgique (au nom de l'Union européenne), du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, du Bangladesh et du Canada et par les observateurs de l'Irlande et de la République-Unie de Tanzanie. | UN | 16 - ورد المحاوران على تعليقات وأسئلة ممثلي بلجيكا (باسم الاتحاد الأوروبي) والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وبنغلاديش وكندا والمراقبين عن أيرلندا وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Après l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par les représentants de la Belgique (au nom de l'Union européenne), des États-Unis, de l'Espagne et du Royaume-Uni. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات كل من ممثلي بلجيكا (باسم الاتحاد الأوروبي) والولايات المتحدة الأمريكية وإسبانيا والمملكة المتحدة. |
587. À la demande des représentants de la Belgique et de Cuba, il a été procédé à unau vote par appel nominal sur le projet de résolution E/CN.4/2001/L.97, tel qu'il avait été révisé oralement. Le projet de résolution a été adopté par 34 voix contre 16, avec 2 abstentions., et les voix se sont réparties comme suit: | UN | 585- وبناء على طلب ممثلي بلجيكا وكوبا، أجري تصويت بنداء الأسماء على مشروع القرار، بصيغته المنقحة شفوياً، فاعتمد بأغلبية 34 صوتا مقابل 16 صوتا وامتناع عضوين عن التصويت. وجرى التصويت على النحو التالي: |