ويكيبيديا

    "ممثل الحكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le représentant du Gouvernement
        
    • un représentant du Gouvernement
        
    • représentant du Gouvernement a
        
    • représentant du Gouvernement du
        
    • agent du Gouvernement
        
    • du délégué du gouvernement
        
    • un représentant gouvernemental
        
    le représentant du Gouvernement libanais a demandé au Groupe de travail de l'aider à porter l'affaire à l'attention des Gouvernements d'Israël et de la République arabe syrienne. UN وطلب ممثل الحكومة اللبنانية إلى الفريق العامل المساعدة على إثارة الموضوع لدى حكومتي إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    1. le représentant du Gouvernement a déclaré que la nationalité serbe bénéficierait d'un traitement absolument identique à celui des autres nationalités représentées en Macédoine. UN ١ - أعلن ممثل الحكومة أن القومية الصربية ستعامل على قدم المساواة التامة مع سائر القوميات اﻷخرى التي تعيش في مقدونيا.
    Bien que cette législation illégale ne fasse pas explicitement de discrimination fondée sur la nationalité, une telle discrimination existe dans les faits puisque seul le représentant du Gouvernement britannique est habilité à accorder le statut de Falklandais. UN وعلى الرغم من أن التشريعات غير الشرعية لا تميز بوضوح بين الجنسيات، فالتمييز مع ذلك موجود لأن وضع مُواطن جزر فوكلاند لا يمكن أن يمنحه إلا ممثل الحكومة البريطانية.
    un représentant du Gouvernement turc a déclaré qu'un certain nombre d'instruments internationaux interdisaient la tenue de propos racistes et que cela s'appliquait également à Internet. UN وذكر ممثل الحكومة التركية أن عددا من الصكوك الدولية تحظر الخطاب العنصري وأن هذا ينطبق على شبكة الإنترنت.
    Des déclarations ont été faites par le représentant du Gouvernement du pays hôte et par le Secrétaire exécutif. UN وأدلى ببيانيين ممثل الحكومة المضيفة والأمين التنفيذي.
    252. La discussion qu'avait eue le Comité avec le représentant du Gouvernement et le rapport écrit lui-même montraient que les dispositions de la Convention n'étaient pas pleinement appliquées. UN ٢٥٢ - ويمكـن أن يتبين مــن المناقشة التي دارت في اللجنة مع ممثل الحكومة ومن التقرير الخطي ذاته أن أحكام الاتفاقية لم تكن منفذة بالكامل.
    88. Le représentant du Ralliement national des Métis a rappelé la déclaration que le représentant du Gouvernement canadien avait faite devant le Groupe de travail en 1998 et dans laquelle il a réaffirmé le droit à l'autodétermination des peuples autochtones. UN 88- وأشار ممثل " مجلس الهجناء الوطني " إلى البيان الذي أدلى به ممثل الحكومة الكندية أثناء انعقاد الفريق العامل في عام 1998، والذي أكدت فيه الحكومة حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير.
    Dans d'autres circonstances, la folie de Khartoum a pris la forme d'un appel au Djihad contre ses voisins, l'exemple le plus récent étant la déclaration faite par le représentant du Gouvernement soudanais de Mogadishu, qui a appelé au Djihad contre l'Éthiopie. UN وفي أوقات أخرى، يتخذ الجنون في الخرطوم شكل نداء من أجل الجهاد ضد جيرانها، وآخر مثال لذلك اﻹعلان الذي أصدره ممثل الحكومة السودانية في مقديشيو والذي دعا فيه إلى الجهاد ضد إثيوبيا.
    En assurant, avec le représentant du Gouvernement concerné, la coprésidence des comités directeurs mixtes, ces hauts fonctionnaires de l'ONU, en consultation avec les coordonnateurs résidents, facilitent le recensement des priorités et surveillent l'exécution des activités. UN ويقوم هؤلاء المسؤولون، في دورهم في منصب الرئيس المشارك للجان التوجيهية المشتركة لبناء السلام، مع ممثل الحكومة المناسب، بالتشاور مع المنسقين المقيمين، بتيسير عملية تحديد الأولويات ورصد تنفيذ الأنشطة.
    Le préfet est le représentant du Gouvernement dans la région. UN والمحافظ هو ممثل الحكومة في المنطقة.
    En conclusion, le représentant du Gouvernement a déclaré qu'un rapport serait soumis au Groupe de travail avant la fin de l'année, soit par le Comité des droits de l'homme, soit par l'Association du barreau du Liban. UN وقال ممثل الحكومة في الختام إن لجنة حقوق الإنسان اللبنانية المخصصة أو نقابة المحامين في لبنان ستقدم تقريراً إلى الفريق العامل في نهاية العام.
    68. Mesures à prendre: le représentant du Gouvernement allemand et le Secrétaire exécutif rendront compte oralement des progrès accomplis, sur la base de quoi le SBI voudra peutêtre prendre les mesures jugées nécessaires. UN 68- الإجراء: سوف يدلي ممثل الحكومة الألمانية والأمين التنفيذي كلاهما ببيان شفوي عن هذا الموضوع.
    M. Herb Dhaliwal, le représentant du Gouvernement hôte, a été élu Président de la réunion par acclamation. UN 10 - أُنتخب السيد هيرب داليوال، ممثل الحكومة المضيفة، رئيساً للاجتماع بالتزكية.
    Notant la position adoptée par le représentant du Gouvernement élu au séminaire régional pour le Pacifique de 2004, selon laquelle les habitants du territoire ne comprennent pas pleinement tout l'intérêt ou la signification des diverses options en matière d'autodétermination dont ils pourraient se prévaloir, et notant également que la révision de la Constitution a été reportée, UN وإذ تشير إلى موقف ممثل الحكومة المنتخبة المعرب عنه في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ المعقودة في عام 2004 والقائل بأن شعب الإقليم لا يستوعب تماما جميع الإمكانات التي قد تتاح له والتي تنطوي عليها مختلف خيارات تقرير المصير ولا يتفهم مغزاها، وأن استعراض الدستور قد أرجئ،
    Notant la position adoptée par le représentant du Gouvernement élu au séminaire régional pour le Pacifique de 2004, selon laquelle les habitants du territoire ne comprennent pas pleinement tout l'intérêt ou la signification des diverses options en matière d'autodétermination dont ils pourraient se prévaloir, et notant également que la révision de la Constitution a été reportée, UN وإذ تلاحظ موقف ممثل الحكومة المنتخبة المعرب عنه في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ المعقودة في عام 2004 ومفاده أن شعب الإقليم لا يتفهم تماما جميع الإمكانات التي قد تتاح له والتي تنطوي عليها مختلف خيارات تقرير المصير، ولا يتفهم مغزاها، وإذ تلاحظ أن استعراض الدستور قد أرجئ،
    Cette affaire a été réglée à titre spécial, à l'issue de consultations entre un représentant du Gouvernement et l'avocat de l'auteur. UN وقد تمت تسوية هذه القضية بذاتها على أساس مخصوص في أعقاب مشاورات أجريت بين ممثل الحكومة ومحامي مقدم البلاغ.
    un représentant du Gouvernement a expliqué les obligations qui incombaient au Gouvernement en matière d'établissement de rapports et s'est félicité de l'aide des organisations non gouvernementales. UN وشرح ممثل الحكومة التزامات الحكومة فيما يتعلق بتقديم التقارير ورحب بمساعدة المنظمات غير الحكومية.
    Des déclarations ont été faites par un représentant du Gouvernement du pays hôte et par le Secrétaire exécutif. UN وأدلى ببيانين ممثل الحكومة المضيفة والأمين التنفيذي.
    agent du Gouvernement italien devant la Cour de justice des Communautés européennes (1985-1994) UN ممثل الحكومة اﻹيطالية أمام محكمة العدل التابعة للاتحادات اﻷوروبية )١٩٨٥ - ١٩٩٤(.
    C'est là qu'elle a été arrêtée le 28 octobre avant d'être torturée dans les locaux des services d'inspection de la police, en présence du délégué du gouvernement. UN وقد قبض عليها في ٨٢ تشرين اﻷول/أكتوبر وعُذّبت في مركز تفتيش الشرطة في حضور ممثل الحكومة.
    Les allocations sont approuvées par le Fonds pour la consolidation de la paix au Siège de l'ONU en fonction d'un plan de priorités à l'échelon national, dont la mise en œuvre est surveillée par un comité directeur mixte, coprésidé par un représentant gouvernemental et le plus haut fonctionnaire de l'ONU dans le pays concerné. UN ويوافق الصندوق على المخصصات في مقر الأمم المتحدة من أجل وضع خطة قطرية لتحديد الأولويات، تشرف على تنفيذها لجنة توجيهية مشتركة، برئاسة مشتركة بين ممثل الحكومة وأكبر مسؤول من الأمم المتحدة في البلاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد