11. Encourage le représentant du Secrétaire général à continuer de coopérer et de coordonner son action avec le Haut Commissariat pour les réfugiés, le Département des affaires humanitaires du Secrétariat et le Comité international de la Croix-Rouge; | UN | ١١- تشجع ممثل اﻷمين العام على مواصلة التعاون والتنسيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وإدارة الشؤون الانسانية التابعة لﻷمانة العامة، واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر؛ |
17. Prie le Secrétaire général de fournir à son représentant, dans les limites des ressources disponibles, toute l'aide dont il a besoin pour s'acquitter efficacement de son mandat, et encourage le représentant du Secrétaire général à continuer de s'efforcer d'obtenir le concours d'institutions locales, nationales et régionales; | UN | ٧١- تطلب إلى اﻷمين العام تزويد ممثله، من الموارد الموجودة فعلاً، بما يلزم من مساعدة للنهوض بولايته على نحو فعال، وتشجع ممثل اﻷمين العام على مواصلة التماس مساهمة المؤسسات المحلية والوطنية واﻹقليمية؛ |
3. Encourage le représentant du Secrétaire général à poursuivre son analyse des causes du déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays, des besoins de ces personnes, des mesures préventives et des moyens de leur offrir une protection et une assistance accrues ainsi que des solutions plus nombreuses; | UN | ٣ - تشجع ممثل اﻷمين العام على مواصلة تحليله ﻷسباب التشرد الداخلي، واحتياجات المشردين، وتدابير الوقاية وسبل زيادة الحماية للمشردين داخليا ومساعدتهم وإيجاد حلول لهم؛ |
La Commission et l'Assemblée générale ont encouragé le Représentant à poursuivre dans cette voie et ont été tenues informées, tout au long du processus de rédaction, des progrès réalisés dans ce sens. | UN | وشجعت اللجنة والجمعية العامة ممثل الأمين العام على المضي قُدماً في هذا المسار، وكانتا تُحاطان علماً، خلال عملية الصياغة، بالتقدم المحرز في ذلك المسعى. |
La Commission et l'Assemblée générale ont encouragé le Représentant à poursuivre dans cette voie et ont été tenues informées, tout au long du processus de rédaction, des progrès réalisés. | UN | وشجعت اللجنة والجمعية العامة ممثل الأمين العام على المضي قدما في هذا السبيل وظلتا طيلة عملية الصياغة تحاطان علما أولا بأول بما كان يُحرَز من تقدم. |
Le représentant du Secrétaire général a répondu aux questions. | UN | ورد ممثل اﻷمين العام على اﻷسئلة التي طرحت. |
3. Encourage le représentant du Secrétaire général à poursuivre son analyse des causes du déplacement de personnes dans leur propre pays, des besoins de ces personnes, des mesures préventives et des moyens de leur offrir une protection et une assistance accrues ainsi que des solutions plus nombreuses; | UN | ٣ - تشجع ممثل اﻷمين العام على مواصلة تحليله ﻷسباب التشرد الداخلي، واحتياجات هؤلاء المشردين، وتدابير الوقاية وسبل زيادة الحماية لﻷشخاص المشردين داخليا ومساعدتهم وإيجاد حلول لهم؛ |
3. Encourage le représentant du Secrétaire général à poursuivre son analyse des causes du déplacement de personnes dans leur propre pays, des besoins de ces personnes, des moyens de leur assurer une protection et une assistance accrues, des mesures propres à prévenir un tel déplacement ainsi que des diverses solutions pouvant être envisagées, y compris le retour des intéressés dans des conditions de sécurité; | UN | ٣ - تشجع ممثل اﻷمين العام على مواصلة تحليله ﻷسباب التشريد داخليا، واحتياجات هؤلاء المشردين، وتدابير الوقاية وسبل زيادة الحماية لﻷشخاص المشردين داخليا ومساعدتهم وإيجاد حلول لهم، بما في ذلك عودتهم المأمونة؛ |
4. Encourage le représentant du Secrétaire général à poursuivre son analyse des causes du déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays, des besoins de ces personnes, des mesures préventives et des moyens d'offrir à ces personnes une protection et une assistance accrues ainsi que des solutions plus nombreuses; | UN | ٤ - تشجع ممثل اﻷمين العام على مواصلة تحليله ﻷسباب التشرد الداخلي واحتياجات هؤلاء المشردين والتدابير الرامية إلى الحيلولة دون التشرد وسبل زيادة الحماية والمساعدة للمشردين داخليا ومساعدتهم وإيجاد حلول لهم؛ |
À sa cinquante-troisième session, en 1997, la Commission des droits de l’homme a prié le Secrétaire général de fournir à son représentant, dans les limites des ressources disponibles, toute l’aide dont il avait besoin pour s’acquitter efficacement de son mandat, et encouragé le représentant du Secrétaire général à continuer de s’efforcer d’obtenir le concours d’institutions locales, nationales et régionales (résolution 1997/39 de la Commission). | UN | وطلبت لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين المعقودة عام ١٩٩٧، إلى اﻷمين العام أن يزود ممثله، في حدود الموارد المتاحة، بجميع المساعدات اللازمة للاضطلاع بولايته بفعالية وشجعت ممثل اﻷمين العام على مواصلة التماس مساهمة المؤسسات المحلية والوطنية واﻹقليمية )قرار اللجنة ١٩٩٧/٣٩(. |
6. Accueille avec satisfaction la résolution 1997/3967 de la Commission des droits de l'homme, où cette dernière encourage le représentant du Secrétaire général à continuer de mettre en place, en se fondant sur sa compilation et son analyse des normes juridiques, un cadre global pour la protection des personnes déplacées dans leur propre pays et note qu'il prépare des principes directeurs à cette fin; | UN | ٦ - ترحب بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٧/٣٩)٦٧( الذي تشجع فيه اللجنة ممثل اﻷمين العام على أن يواصل، على أساس تجميعه وتحليله للقواعد القانونية، وضع إطار شامل لحماية المشردين داخليا، وتحيط علما بما يقوم به من أعمال تحضيرية ﻹعداد مبادئ توجيهية لهذا الغرض؛ |
f) Au paragraphe 9, " le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme " ont été insérés après " le Programme des Nations Unies pour le développement " ; à la fin du paragraphe, les mots " et encourage le représentant du Secrétaire général à continuer de coopérer et de coordonner son action avec eux " ont été ajoutés; | UN | )و( أضيفت عبارة " ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وصندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة " بعد عبارة " برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي " في الفقرة ٩ من المنطوق؛ وأضيفت في آخر الفقرة عبارة " وتشجع ممثل اﻷمين العام على مواصلة التعاون والتنسيق معها " ؛ |
g) Le paragraphe 10, qui se lisait " Encourage le représentant du Secrétaire général à continuer de coopérer et de coordonner son action avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, le Département des affaires humanitaires et le Comité international de la Croix-Rouge " a été supprimé. | UN | )ز( حذفت الفقرة ٠١ من المنطوق ونصها كالتالي: " تشجع ممثل اﻷمين العام على مواصلة التعاون والتنسيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وإدارة الشؤون الانسانية التابعة للأمانة العامة، واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر " . |
23. Encourage le Représentant à continuer de rechercher le soutien financier des États et des organisations et organismes compétents afin d'asseoir son action sur des bases plus stables; | UN | " 23 - تشجع ممثل الأمين العام على مواصلة السعي للحصول على مساهمات الدول والمنظمات والمؤسسات ذات الصلة من أجل خلق أساس أكثر استقرارا لعمله؛ |
24. Encourage le Représentant à continuer de rechercher le soutien financier des États et des organisations et organismes compétents afin d'asseoir son action sur des bases plus stables; | UN | 24- تشجع ممثل الأمين العام على مواصلة السعي للحصول على مساهمات الدول والمنظمات والمؤسسات ذات الصلة من أجل تهيئة أساس أكثر استقرارا لعمله؛ |
La structure du rapport correspond aux six axes d'intervention ou domaines d'activité arrêtés par le Représentant à partir des orientations de la Commission des droits de l'homme et de l'Assemblée générale. | UN | ويعكس هيكل التقرير " الركائز الست " أو مجالات العمل الستة التي وضعها ممثل الأمين العام على مر السنين، مسترشداً بقرارات اللجنة والجمعية. |
Elle s'est en outre félicitée de la diffusion et de la promotion dont ils ont déjà bénéficié dans le cadre de séminaires régionaux et autres sur les déplacements de personnes et a encouragé le Représentant à continuer d'organiser ou d'appuyer de tels séminaires, en consultation avec les organisations régionales, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et autres institutions compétentes. | UN | وأعربت أيضا عن تقديرها لنشر المبادئ التوجيهية والترويج لها في الحلقات الدراسية الإقليمية وغيرها من الحلقات الدراسية المعنية بالتشرد، وشجعت ممثل الأمين العام على مواصلة المبادرة إلى عقد مثل هذه الحلقات الدراسية أو مواصلة دعمها بالتشاور مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات ذات الصلة. |
Elle a encouragé le Représentant à continuer de susciter ou d'appuyer de tels séminaires, en consultation avec les organisations régionales, intergouvernementales et non gouvernementales et autres institutions compétentes (résolution 2001/54). | UN | وشجعت اللجنة ممثل الأمين العام على مواصلة الدعوة إلى عقد الحلقات الدراسية أو دعمها بالتشاور مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات ذات الصلة (القرار 2001/54). |
Le représentant du Secrétaire général a souligné les difficultés financières qui continuaient d'être rencontrées par l'Organisation ainsi que de leurs incidences sur les travaux du Comité. | UN | وأكد ممثل اﻷمين العام على الصعوبات المالية التي مابرحت تواجهها المنظمة وما لها من آثار على أعمال اللجنة. |
55. le Représentant a souligné qu'il fallait appliquer des stratégies globales mettant l'accent sur la prévention et la protection ainsi que sur la stabilisation de la situation socioéconomique. | UN | 55- ويشدد ممثل الأمين العام على الحاجة إلى وضع استراتيجيات شاملة تركز على الوقاية والحماية وكذلك على تحقيق الاستقرار الاجتماعي - الاقتصادي. |