ويكيبيديا

    "ممثل سوريا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le représentant de la Syrie
        
    • le représentant de la République arabe syrienne
        
    • du représentant de la Syrie
        
    • le représentant syrien
        
    • représentant de la Syrie de
        
    • au représentant de la Syrie
        
    L'Algérie fait sienne la déclaration faite par le représentant de la Syrie au nom de l'Organisation de la Conférence islamique. UN وتؤيد الجزائر البيان الذي أدلى به ممثل سوريا بالنيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي.
    La délégation pakistanaise s'associe à la déclaration faite par le représentant de la Syrie au nom du groupe des États membres de l'Organisation de la Conférence islamique. UN يعرب وفد باكستان عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل سوريا نيابة عن مجموعة الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Le Président note que le représentant de la Syrie est de retour dans la salle. UN 59 - الرئيس: أخذ علماً بأن ممثل سوريا قد عاد إلى القاعة.
    Tout d'abord, le texte que nous a lu le représentant de la République arabe syrienne était, je suppose, le compte rendu des consultations tenues par la Présidente qu'avait établi le représentant du Groupe des 21 qui a assisté à ces consultations. UN أولهما هو أن محضر المشاورات الرئاسية الذي قرأه علينا ممثل سوريا الموقر كان بالطبع المحضر الذي أعده، حسب افتراضي، ممثل مجموعة اﻟ ١٢ في تلك الجلسة.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant des ÉtatsUnis de sa déclaration. Je vois que le représentant de la République arabe syrienne demande la parole. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر ممثل الولايات المتحدة الموقر على بيانه، والآن أرى أن ممثل سوريا الموقر يطلب الكلمة.
    39. M. HAMID (Soudan) dit que sa délégation souscrit pleinement aux observations du représentant de la Syrie. UN ٣٩ - السيد حميد )السودان(: أعرب عن تأييد وفد بلده التام للتعليقات التي أدلى بها ممثل سوريا.
    le représentant de la Syrie n'est pas en droit de discuter de la protection des ressources naturelles alors que le régime qu'il représente tue et torture ses propres femmes et enfants. UN وليس من حق ممثل سوريا مناقشة حماية الموارد الطبيعية عندما يقوم النظام الذي يمثله بقتل وتعذيب نسائه وأطفاله.
    le représentant de la Syrie conclut en affirmant que la population arabe syrienne du Golan syrien occupé continue de subir diverses formes d'oppression qui ne cesseront que lorsque le joug de l'odieuse occupation étrangère sera levé. UN واختتم ممثل سوريا كلمته مؤكدا أن المواطنين العرب السوريين في الجولان السوري المحتل ما زالوا يلاقون ألوان الاضطهاد والمعاناة، وسيستمر ذلك إلى أن ترفع عنهم قبضة الاحتلال البغيض.
    58. En réponse à la question posée par le représentant de la Syrie, M. Connor précise que le Secrétariat se borne à étudier le concept de décentralisation en termes très généraux. UN ٥٨ - وأضاف ردا على ممثل سوريا أن اﻷمانة العامة تقوم بمجرد دراسة مفهوم اللامركزية بطريقة عامة جدا.
    Il va de soi que le représentant de la Syrie n'a pu tenir de tels propos, qui seraient contraires à la Charte des Nations Unies. En réalité, il a dit que le principe de la responsabilité collective ne pouvait être appliqué lorsqu'il y avait eu agression. UN ولا يعقل أن يكون ممثل سوريا قد قال ذلك نظرا لأن ذلك يخالف ميثاق الامم المتحدة؛ وإنما ما قاله حقا هو أنه لا يمكن تطبيق مبدأ المسؤولية الجماعية في حالة العدوان.
    33. Le PRÉSIDENT dit que le représentant de la Syrie a demandé à participer au débat sur le point 158. UN ٣٣ - الرئيس: قال إن ممثل سوريا قد طلب الاشتراك في المناقشة بشأن البند ١٥٨.
    le représentant de la Syrie n'a pas le droit d'attaquer Israël, compte tenu des crimes perpétrés par le régime criminel de son pays. UN 57 - وأضافت أنه ليس من حق ممثل سوريا مهاجمة إسرائيل، نظراً لجرائم القتل التي يرتكبها النظام السوري.
    Je prie le représentant de la Syrie de s'en abstenir. UN وأطلب مـن ممثل سوريا ألا يفعل ذلك.
    S’il n’entend pas d’objection, il considérera que les délégations acceptent les amendements présentés par le représentant de la Syrie sur la proposition du Royaume-Uni. UN وأضاف أنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن الوفود تقبل التعديلات التي قدمها ممثل سوريا بناء على اقتراح المملكة المتحدة. ٦٤ - وقد تقرر ذلك.
    S’agissant de l’article 103, M. Bocar Ly souscrit aux observations formulées par le représentant de la Syrie touchant la dernière phrase. UN ٨٩ - وفيما يتعلق بالمادة ٣٠١ ، قال انه يؤيد النقطة التي أوضحها ممثل سوريا بخصوص العبارة اﻷخيرة .
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant de la République arabe syrienne de sa déclaration. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر ممثل سوريا الموقر على بيانه.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant de la République arabe syrienne pour son intervention. Je donne à présent la parole au représentant du Maroc, M. Mohammed Benjaber. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر ممثل سوريا الموقر على بيانه، والآن أعطي الكلمة لممثل المغرب، السيد محمد بن جابر.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant de la République arabe syrienne de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكر ممثل سوريا على بيانه وعلى العبارات الرقيقة التي خص بها الرئاسة.
    125. M. FADL (Soudan) dit que le statut doit couvrir l'agression et approuve la position du représentant de la Syrie, selon qui la résolution 3314 (XXIX) de l'Assemblée générale doit être à la base de la définition de ce crime. UN ٥٢١- السيد فضل )السودان( : قال ان النظام اﻷساسي ينبغي أن يتضمن العدوان ، وقال انه يؤيد رأي ممثل سوريا ومفاده أن قرار الجمعية العامة ٤١٣٣ )د-٩٢( لسنة ٤٧٩١ ينبغي أن يشكل اﻷساس لتعريف العدوان .
    34. Mme EFRAT-SMLIG (Israël), exerçant son droit de réponse, tient à reprendre la déclaration du représentant de la Syrie en rappelant qu'Israël a, en de nombreuses occasions, déclaré qu'il ne serait pas le pays qui, le premier, introduirait des armes nucléaires au Moyen-Orient. UN ٣٤ - السيدة عفرات - سمليغ )إسرائيل(: تكلمت ممارسة حق الرد فقالت إنها ترغب في اﻹشارة إلى البيان الذي أدلى به ممثل سوريا. وقالت إن إسرائيل قالت المرة تلو المرة بأنها لن تكون أول بلد يدخل اﻷسلحة النووية إلى الشرق اﻷوسط.
    Il note avec plaisir que le représentant syrien a déclaré que son gouvernement maintiendra son soutien à l'UNRWA dans la République arabe syrienne. UN وأعرب عن تقديره لما ذكره ممثل سوريا في بيانه من أن حكومة بلده ستواصل دعم الأونروا في الجمهورية العربية السورية.
    Je demanderai au représentant de la Syrie de nous dire s'il a voulu proposer un amendement ou simplement que l'on mette aux voix séparément ces termes? UN وأسأل ممثل سوريا عما إذا كان يقصد أنه يود اقتراح تعديل هذه الكلمات من الفقرة أو مجرد طرحها في تصويت منفصل؟ هل له أن يفسر لنا ذلك؟
    Je donne à présent la parole au représentant de la Syrie, M. Abdulmaola Al Nuquari. UN وأعطي الكلمة الآن إلي ممثل سوريا الموقَّر، السيد عبد المولى النُّقري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد