le représentant de la Palestine a également fait une déclaration. | UN | وعقب إنجاز إجراءات التصويت، أدلى ممثل فلسطين ببيان. |
Le Conseil a commencé l'examen de la question en entendant le représentant de la Palestine. | UN | وبدأ المجلس نظره في هذا البند، واستمع إلى بيان أدلى به ممثل فلسطين. |
le représentant de la Palestine a exprimé de fortes réserves quant à l'adjonction de la Palestine sur la liste. | UN | وأعرب ممثل فلسطين عن تحفظات قوية بشأن تنسيب فلسطين في القائمة. |
Le représentant a apporté son soutien aux déclarations sur ce point du représentant de la Palestine et d'autres orateurs. | UN | وأعرب عن تأييده لما قاله ممثل فلسطين وغيره من المتحدثين في هذا الصدد. |
L'observateur de la Palestine exerce le droit de réponse. | UN | وفي إطار ممارسة حق الرد، أدلى ممثل فلسطين ببيان. |
79. le représentant de la Palestine a remercié le secrétariat de son rapport et de son introduction ainsi que de son assistance au peuple palestinien. | UN | 79 - وأعرب ممثل فلسطين عن شكره للأمانة على إعداد التقرير وعرضه، وعلى ما تقدمه من مساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
79. le représentant de la Palestine a remercié le secrétariat de son rapport et de son introduction ainsi que de son assistance au peuple palestinien. | UN | 79 - وأعرب ممثل فلسطين عن شكره للأمانة على إعداد التقرير وعرضه، وعلى ما تقدمه من مساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
Avec toute l'humilité et le respect que je vous dois, je vous demande d'appuyer ce qu'a dit le représentant de la Palestine. | UN | وبكل احترام وتواضع، ألتمس منكم تأييد ما قاله ممثل فلسطين. |
Cette majorité n'est pas celle que le représentant de la Palestine a réclamée avant que nous ne procédions au vote. | UN | وهذه الأغلبية ليست الأغلبية التي طالب بها ممثل فلسطين قبل أن نشرع في التصويت. |
le représentant de la Palestine exerce le droit de réponse. | UN | أدلى ممثل فلسطين ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
Avec l'assentiment du Conseil et conformément au règlement intérieur provisoire et à la pratique du Conseil, le Président a invité le représentant de la Palestine à participer au débat. | UN | ودعا الرئيس بموافقة المجلس ممثل فلسطين إلى الاشتراك في المناقشة، وفقا للنظام الداخلي للمجلس وممارسته السابقة في هذا الصدد. |
Le Président, avec l’assentiment du Conseil, a invité le représentant de la Palestine à participer au débat. | UN | ووفقــا للنظام الداخلي المؤقت للمجلس وللممارسة السابقة في هذا الصدد، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل فلسطين إلــى المشاركــة فــي المناقشة. |
Conformément au Règlement intérieur provisoire du Conseil et à la pratique antérieure à cet égard, le Président, avec l’assentiment du Conseil, a invité le représentant de la Palestine à participer au débat. | UN | ووفقا للنظام الداخلي المؤقت للمجلس والممارسة السابقة في هذا الشأن، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل فلسطين إلى الاشتراك في المناقشة. |
167. le représentant de la Palestine a exprimé sa gratitude pour l'assistance fournie par le PNUD. | UN | ١٦٧ - أعرب ممثل فلسطين عن امتنانه إزاء المساعدة المقدمة من جانب البرنامج اﻹنمائي. |
le représentant de la Palestine a loué le secrétariat pour ses efforts remarquables et continus d'assistance au peuple palestinien dans tous les domaines de compétence de la CNUCED. | UN | 22 - وأثنى ممثل فلسطين على الأمانة لجهودها البارزة والمتواصلة لتوفير المساعدة التقنية للشعب الفلسطيني في جميع المجالات التي تدخل في إطار خبرة الأونكتاد. |
Le statut de Jérusalem-Est, outre son aspect juridique, présente aussi un aspect humain tragique, qui a été évoqué ce matin par le représentant de la Palestine. | UN | إن وضع القدس الشرقية، باﻹضافة إلى المسألة القانونية، له أيضا جانب إنساني مأساوي، وهو جانب تناوله ممثل فلسطين صباح اليوم. |
167. le représentant de la Palestine a exprimé sa gratitude pour l'assistance fournie par le PNUD. | UN | ١٨١ - أعرب ممثل فلسطين عن امتنانه إزاء المساعدة المقدمة من جانب البرنامج اﻹنمائي. |
Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité le représentant de la Palestine à prendre part au débat conformément au règlement intérieur et à la pratique établie en la matière. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل فلسطين للاشتراك في المناقشة وفقا للنظام الداخلي والممارسة السابقة المتبعة في هذا الصدد. |
Le représentant a apporté son soutien aux déclarations sur ce point du représentant de la Palestine et d'autres orateurs. | UN | وأعرب عن تأييده لما قاله ممثل فلسطين وغيره من المتحدثين في هذا الصدد. |
Le Conseil a entamé son examen de la question en entendant une déclaration du représentant de la Palestine. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند بالاستماع الى بيان القاه ممثل فلسطين. |
Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité l'observateur de la Palestine à participer au débat, conformément au règlement intérieur et à la pratique suivie en la matière. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل فلسطين للمشاركة في المناقشة وفقا للنظام الداخلي والممارسة السابقة في هذا الصدد. |
6. le représentant de Palestine a dit que la situation économique du peuple palestinien avait continué de se détériorer en raison de l'hégémonie économique et politique israélienne, hégémonie qui s'exerçait de différentes façons. | UN | 6- وقال ممثل فلسطين إن الأوضاع الاقتصادية للشعب الفلسطيني ظلت تتدهور بسبب الهيمنة الاقتصادية والسياسية الإسرائيلية، التي وُضعت موضع التطبيق العملي بطرق مختلفة. |
La représentante de la Palestine a averti que la situation dans le territoire palestinien occupé s'était dégradée dans de telles proportions que la communauté internationale devait agir sans attendre. | UN | 65 - وقال ممثل فلسطين إن الحالة المتردية في الأرض الفلسطينية المحتلة قد بلغت مرحلة خطيرة تستلزم أن يوليها المجتمع الدولي اهتماما عاجلا. |